Makiko Ishikawa

Makiko Ishikawaさん

2023/08/08 12:00

謝ったらどう? を英語で教えて!

人に対して無礼な態度をしても平気なひとがいるので、「謝ったらどう?」と言いたいです。

0 322
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Why don't you apologize?
・How about saying sorry?
・What's wrong with a simple sorry?

Why don't you apologize for your rudeness?
「あなたの無礼な態度について謝ったらどう?」

「Why don't you apologize?」は、「なぜ謝らないの?」という意味です。誰かが誤った行動を取ったときや、他人を傷つけたときに、謝罪するべきだと思う人がその人に言う言葉です。また、相手が謝罪すべき事を自覚していない場合や、謝罪をためらっている時にも使えます。この表現は、相手に対する批判や指摘を含んでいます。

How about saying sorry?
「謝ってみたらどう?」

What's wrong with a simple sorry?
「簡単に謝ることは何が悪いの?」

「How about saying sorry?」は、謝ることを提案する際に使われます。相手が謝るべきだと思うときに、それを穏やかに促す表現です。「What's wrong with a simple sorry?」は、相手が謝らないことに苛立ちを感じるときに使います。相手が謝ることを避けていると感じるときに、その不満を表すための表現です。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 17:27

回答

・Why don’t you apologize?
・Why don’t you say sorry?

1.「謝ったらどう?」 は英語で、"Why don’t you apologize?”と言います。apologizeは「謝る」という意味です。Why don’t you~?「〜したらどう?」の意味です。

例)
Why don’t you apologize to them? You did something very rude.
彼らに謝ったらどう?あなたはとても無礼なことをしたよ。

2. apologizeという単語が出てこなければ、代わりに"say sorry”と言うことができます。

例)
Why don’t you say sorry to your girlfriend? What you said to her yesterday was harsh.
彼女に謝ったらどう?昨日彼女に言ったことはキツかったよ。

役に立った
PV322
シェア
ポスト