Senriさん
2023/07/13 10:00
座ったらどう? を英語で教えて!
彼氏が部屋に遊びに来て立っていたので、「座ったらどう?」と言いたいです。
回答
・Why don't you sit down?
・How about taking a seat?
・Care to take a seat?
Why don't you sit down? Make yourself comfortable.
「座ったらどう?リラックスして。」
「Why don't you sit down?」は「座ってみてはどうですか?」や「座りませんか?」という意味で、相手に座ることを勧める表現です。主に相手が立っている状況や、疲れているように見える場合に使用します。また、重要な話をする際に相手を落ち着かせる意図で使われることもあります。このフレーズは一般的に丁寧で友好的なものとされます。
You've been standing for a while. How about taking a seat?
「ずっと立っているよ。座ったらどう?」
Care to take a seat, darling?
「座ってくれる、ダーリン?」
「How about taking a seat?」はよりカジュアルな表現で、友人や知人との会話でよく使われます。「Care to take a seat?」はよりフォーマルな表現で、ビジネスの場や初対面の人との会話で使われます。また、「Care to take a seat?」は相手に選択の自由を与える優雅さを示すため、敬意を表す状況でよく使われます。
回答
・You could sit down if you’d like.
・Go ahead and have a seat if you’d like.
例文:
You could sit down if you’d like.
(よかったら座ってね。)
例文:
Go ahead and have a seat if you’d like.
(どうぞ、よければ座って。)
2つ目の例文は、椅子を指しながら座るのを促すイメージですね。
いずれも自然に着席・着座を促しています。
"Go ahead" は人に何かを促す時にとても便利なフレーズで、日常会話でもよく使います。
例文:
If you’re ready to start, go ahead and begin the presentation.
(準備ができたら、プレゼンテーションを始めてください。)
例文:
If you have any questions, feel free to ask. Go ahead!
(質問があれば遠慮なく聞いてください。どうぞ!)
回答が参考になれば幸いです!