hanaki youさん
2025/02/25 10:00
小言はうんざり を英語で教えて!
細かいことまで注意された時に、「小言はうんざり」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm sick and tired of your nitpicking.
・I’m fed up with your nitpicking.
・I’ve had enough of your nitpicking.
1. I'm sick and tired of your nitpicking.
小言はうんざり。
nitpicking は、「シラミをつまみ取る」という意味の比喩表現で、「あら探しをする」という意味です。日本で使われている「重箱の隅をつつく」という表現によく似ています。tired of や sick of でも「うんざりする」という意味を表せますが、sick and tired of とすることで、「うんざりする」気持ちがよりしっかり伝わります。
2. I’m fed up with your nitpicking.
小言はうんざり。
fed up with は、「うんざりする」という意味のよく耳にするフレーズです。このまま覚えて、使えるようにしましょう。
3. I’ve had enough of your nitpicking.
小言はもうたくさん。
enough には「もうたくさん」という意味があり、「うんざりする」を表現したいときに使えます。完了形にすることで、過去のある時点から現在まで、ずっとうんざりしていることを表現できます。
Japan