hanaki you

hanaki youさん

2025/02/25 10:00

小言はうんざり を英語で教えて!

細かいことまで注意された時に、「小言はうんざり」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 132
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/12 17:19

回答

・I'm sick and tired of your nitpicking.
・I’m fed up with your nitpicking.
・I’ve had enough of your nitpicking.

1. I'm sick and tired of your nitpicking.
小言はうんざり。

nitpicking は、「シラミをつまみ取る」という意味の比喩表現で、「あら探しをする」という意味です。日本で使われている「重箱の隅をつつく」という表現によく似ています。tired of や sick of でも「うんざりする」という意味を表せますが、sick and tired of とすることで、「うんざりする」気持ちがよりしっかり伝わります。

2. I’m fed up with your nitpicking.
小言はうんざり。

fed up with は、「うんざりする」という意味のよく耳にするフレーズです。このまま覚えて、使えるようにしましょう。

3. I’ve had enough of your nitpicking.
小言はもうたくさん。

enough には「もうたくさん」という意味があり、「うんざりする」を表現したいときに使えます。完了形にすることで、過去のある時点から現在まで、ずっとうんざりしていることを表現できます。

役に立った
PV132
シェア
ポスト