Haru

Haruさん

2023/02/13 10:00

あなたにはうんざり を英語で教えて!

懲りずに浮気を繰り返す彼に「あなたにはうんざり」と言いたいです。

0 586
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 00:00

回答

・I'm fed up with you.
・I'm sick and tired of you.
・I've had it up to here with you.

I'm fed up with you constantly cheating on me.
あなたが何度も浮気をすることに、私はうんざりしています。

「I'm fed up with you」は、「あなたにはもううんざりだ」という強い不満やイライラを表しています。友人やパートナー、同僚などとの関係で、その人の行動や態度に繰り返し苛立ってきたときに使います。ただし、相手を傷つける言葉なので、本当に我慢の限界に達したとき以外は使わない方が良いでしょう。

I'm sick and tired of you constantly cheating on me.
あなたが浮気を繰り返すことに、本当にうんざりしているのよ。

I've had it up to here with you and your constant cheating.
あなたの絶え間ない浮気に、もう我慢の限界です。

I'm sick and tired of youと"I've had it up to here with you"は似たようなフレーズですが、それぞれ少し異なるニュアンスがあります。「I'm sick and tired of you」は一般的に、あなたにうんざりしている、あなたの行動や態度に対して長期間イライラしていることを表します。一方、「I've had it up to here with you」は限界に達したことを示し、これ以上耐えられないほどあなたに怒っていることを強調します。これは、特に直近の出来事が原因で怒りが頂点に達したときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 06:29

回答

・I'm tired of you.
・I'm sick of you.

「あなたにはうんざり」は英語では I'm tired of you. や I'm sick of you. などで表現することができます。

I'm tired of you. I never want to meet again anymore.
(あなたにはうんざり。もう二度と会いたくないわ。)

I'm sick of you. How many times are you going to repeat the same mistake?
(あなたにはうんざりよ。何回同じミスを繰り返すつもりなの?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV586
シェア
ポスト