Naruchanさん
2022/10/04 10:00
車から降りる を英語で教えて!
子どもたちに「車から降りて」と言いたいです。
回答
・Get out of the car
・Exit the car.
・Step out of the car.
Kids, get out of the car.
「子供たち、車から降りて。」
「Get out of the car」は直訳すると「車から出て」です。車の中にいる人に対して、車から降りるように指示するときに使います。警察が交通違反を犯したドライバーに車から降りるように命じる場面や、友人が目的地に到着し、車から降りるように促す場合などに使用します。また、教師が生徒を送迎して学校に到着し、「下車して」と指示する際にも使えます。完全な命令として伝えられるため、相手に対する敬意が必要な場合は注意が必要です。
Kids, exit the car please.
子供たち、車から降りてください。
Kids, step out of the car, please.
子供たち、車から降りてください。
「Exit the car」と「Step out of the car」の違いは、フォーマルさと直接性にあります。「Exit the car」は比較的フォーマルな表現で、助言や指示の文脈でよく使われます。対して、「Step out of the car」はより直接的な表現で、特に警察が緊急時に運転手に向けて使う表現です。一般的に、緊急性や直接性を強調したい場合は「Step out of the car」を、落ち着いた、フォーマルな状況では「Exit the car」を使うことが多いです。
回答
・get out of the car
・get off the car
「車から降りる」は英語では get out of the car や get off the car などで表現することができます。
You have arrived at your destination, so please get out of the car.
(もう着いたから、車から降りて。)
I'll park right near the venue, so if you get off the car, you'll be there in a minute on foot.
(私、会場のすぐ近くに停めるから、車を降りたら歩いて1分で着くよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。