kakaさん
2024/03/07 10:00
クレジットカード会社に電話するので待って下さい を英語で教えて!
ホテルやレストランなどで、スタッフに(クレジットカードの決済ができない時)クレジットカード会社に連絡するので待って下さいと言いたいです。
回答
・Please hold on while I call my credit card company.
・One moment, I need to call my credit card company.
「クレジットカード会社に電話するから、ちょっと待っててね」という意味です。
お店での支払いでカードが使えなかった時や、オンラインで決済エラーが出た時に、店員さんや電話口の相手に「原因を調べるから、電話を切らずに少し待っていてください」と伝える場面で使えます。丁寧かつ少し急いでいるニュアンスがあります。
My card was declined? Okay, please hold on while I call my credit card company to see what the issue is.
カードが使えなかったんですか?分かりました、何が問題か確認するためにクレジットカード会社に電話するので少々お待ちください。
ちなみに、このフレーズは「ちょっと待って、カード会社に電話しなきゃ」という感じで、会話を少し中断したい時に使えます。例えば、レストランでカードが使えなかった時や、不正利用の通知が来て焦っている時など、急なトラブル対応が必要な場面で便利ですよ。
I'm sorry, it seems there's an issue. One moment, I need to call my credit card company.
すみません、何か問題があるようです。少しお待ちください、クレジットカード会社に電話をかける必要があります。
回答
・I’m gonna call my credit card company, so could you wait?
・Please wait while I call my credit card company.
I’m gonna call my credit card company, so could you wait?
クレジットカード会社に電話するので待って下さい。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、card は「カード」「名刺」などの意味を表す名詞ですが、「トランプ」という意味でも使われる表現になります。
I'm sorry. I’m gonna call my credit card company, so could you wait?
(申し訳ないです。クレジットカード会社に連絡するので待って下さい。)
Please wait while I call my credit card company.
クレジットカード会社に連絡するので待って下さい。
please は「〜してください」という意味を表す表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。
No way. Please wait while I call my credit card company.
(ありえない。クレジットカード会社に連絡するので待って下さい。)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表わすスラング表現になります。
Japan