harashio

harashioさん

2023/09/15 10:00

人といる時が楽しい を英語で教えて!

さみしがり屋なので、「人といる時が楽しい」と言いたいです。

0 413
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 17:30

回答

・I love being around people.
・I'm a people person.

「人と一緒にいるのが大好き!」という、とてもポジティブで社交的な気持ちを表すフレーズです。

パーティーや飲み会など、人が集まる場所が好きな時や、自分の明るい性格を伝えたい時に使えます。「一人は寂しい、みんなといると楽しい!」というニュアンスです。

I get lonely easily, so I love being around people.
さみしがり屋なので、人と一緒にいるのが大好きなんです。

ちなみに、"I'm a people person." は「私、人と話すのが好きなんです」とか「人付き合いは得意な方です」といったニュアンスで使える便利なフレーズです。接客業の面接や、初対面の人との会話で自分の社交的な性格をアピールしたい時なんかにピッタリですよ。

I'm a people person, so I'm happiest when I'm surrounded by friends.
私は人が好きなので、友達に囲まれている時が一番幸せです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/05 14:27

回答

・I enjoy being with people.
・I'm fun when I'm with someone.

1. enjoy ~ing「~を楽しむ」という意味があります。
「一緒にいる」はwithを使えばよいでしょう。

2.when を使って「~している時」を表しています。

「楽しい」はenjoy/ fun /happy /have a good time
など複数の表現ができます。

ちなみに、
「さみしがりや」は"lonely"です。

I am so lonely that I enjoy being with people.
I'm fun when I'm with someone because I'm lonely.
「さみしがり屋なので、人といる時が楽しい」

役に立った
PV413
シェア
ポスト