harashioさん
2023/09/15 10:00
人といる時が楽しい を英語で教えて!
さみしがり屋なので、「人といる時が楽しい」と言いたいです。
回答
・I love being around people.
・I'm a people person.
「人と一緒にいるのが大好き!」という、とてもポジティブで社交的な気持ちを表すフレーズです。
パーティーや飲み会など、人が集まる場所が好きな時や、自分の明るい性格を伝えたい時に使えます。「一人は寂しい、みんなといると楽しい!」というニュアンスです。
I get lonely easily, so I love being around people.
さみしがり屋なので、人と一緒にいるのが大好きなんです。
ちなみに、"I'm a people person." は「私、人と話すのが好きなんです」とか「人付き合いは得意な方です」といったニュアンスで使える便利なフレーズです。接客業の面接や、初対面の人との会話で自分の社交的な性格をアピールしたい時なんかにピッタリですよ。
I'm a people person, so I'm happiest when I'm surrounded by friends.
私は人が好きなので、友達に囲まれている時が一番幸せです。
回答
・I enjoy being with people.
・I'm fun when I'm with someone.
1. enjoy ~ing「~を楽しむ」という意味があります。
「一緒にいる」はwithを使えばよいでしょう。
2.when を使って「~している時」を表しています。
「楽しい」はenjoy/ fun /happy /have a good time
など複数の表現ができます。
ちなみに、
「さみしがりや」は"lonely"です。
I am so lonely that I enjoy being with people.
I'm fun when I'm with someone because I'm lonely.
「さみしがり屋なので、人といる時が楽しい」