Juliaさん
2024/08/01 10:00
この雑巾でちゃんと拭いて を英語で教えて!
子供が水をこぼしてしまったので、「この雑巾でちゃんと拭いて」と言いたいです。
回答
・Wipe it down properly with this rag.
・Give it a good wipe with this cloth.
「この雑巾で、ちゃんと拭いといてね」くらいの感じです。
テーブルを拭く、こぼしたものを片付ける、掃除の指示など、日常の様々な場面で使えます。「ちゃんと」「きれいに」というニュアンスがあるので、少し念を押したい時にぴったりです。親が子に、または同僚同士などで気軽に使える表現ですよ。
Here, wipe it up properly with this rag.
この雑巾でちゃんと拭いてね。
ちなみに、"Give it a good wipe with this cloth." は「この布でしっかり拭いてね」くらいの気軽な感じです。単に「拭いて」より「ちゃんと」「きれいに」というニュアンスが加わります。友達にテーブルを拭いてもらう時や、店員さんがお客さんに「これで拭くといいですよ」と親切に教える場面などで使えますよ。
Give it a good wipe with this cloth.
この雑巾でちゃんと拭いてね。
回答
・Wipe it up properly with this cloth.
・Use this rag to clean it up thoroughly.
「雑巾」は「rag、「cloth」、「towel」、「dust cloth」など言い方はいくつかあります。どれを使っても特に変わりはありません。
1. Wipe it up properly with this cloth.
この雑巾でちゃんと拭いて。
Wipe it up: 拭いて
properly: ちゃんと
with this cloth: この雑巾で
「wipe」だけでも「拭く」という意味ですが、「wipe up」だと、完全にきれいにやりとげたイメージがあります。
今回の「it」は「こぼした水」を指します。
2. Use this rag to clean it up thoroughly.
この雑巾でちゃんと拭いて。
Use this rag: この雑巾を使って
to clean it up: 拭いて
thoroughly: ちゃんと
「clean up」も「wipe up」と同じで、完全に拭き取るというニュアンスを表します。
Japan