Naoeさん
2024/04/16 10:00
きちんと文書で報告を を英語で教えて!
部下が電話で報告したので、「きちんと文書で報告をしてほしい」と言いたいです。
回答
・I would like a report in writing properly.
・I would like you to report it in writing properly.
I would like a report in writing properly.
きちんと文書で報告を。
would like 〜 は、丁寧なニュアンスの「〜がほしい」という意味を表す表現になります。また、report は「報告」「レポート」などの意味を表す名詞です。
※in writing は「文書で」「書面で」などの意味を表す表現です。
To be honest, I would like a report in writing properly.
(正直言って、きちんと文書で報告をしてほしい。)
I would like you to report it in writing properly.
きちんと文書で報告を。
report は、動詞としても意味があり、「報告する」「伝える」などの意味を表せます。
I would like you to report it in writing properly, not verbally.
(口頭でなく、きちんと文書で報告を。)