Taeさん
2024/04/16 10:00
文書で後日回答いたします を英語で教えて!
電話で、取引先に「この件は文書で後日回答いたします」と言いたいです。
回答
・We will follow up with a written response.
・We will get back to you with a written answer.
「後ほど書面で回答します」という意味です。口頭でのやり取りの後、メールや文書など「文字で正式に連絡しますね」と伝えたい時に使います。
その場で即答できない質問への返答や、会議後の議事録送付、問い合わせへの後日回答など、ビジネスの色々な場面で使える便利なフレーズです。
We will follow up with a written response regarding this matter.
この件につきましては、文書にて後日回答いたします。
ちなみにこのフレーズは、単に「後で連絡します」というだけでなく、「改めてきちんと書面で回答しますね」という丁寧なニュアンスです。口頭でのその場しのぎの返答を避け、正確な情報を記録に残る形で伝えたい、という誠実な姿勢を示したいビジネスシーンなどで活躍しますよ。
We will get back to you with a written answer regarding this matter.
この件につきましては、文書にてご回答いたします。
回答
・respond to this matter in writing at a--
「文書で」は副詞句で「in writing」と表します。たとえば“A verbal agreement is good, but now we need to get this in writing.” で「口頭による合意もいいですが、私たちは今これを文書でいただく必要があります」の様に使う事ができます。
本件の構文は、第一文型(主語[we]+動詞[respond:回答する])に助動詞(will)と副詞句(to this matter in writing at a later date:この件については後日文書で)を組み合わせて構成します。
たとえば"We will respond to this matter in writing at a later date."とすれば「この件については後日文書で回答します」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan