Kotomi

Kotomiさん

2024/08/01 10:00

できなかった事ではなく、できた事を意識する を英語で教えて!

友達ができなかった事で落ち込んでいるので、「できなかった事ではなく、できた事を意識するといいよ」と言いたいです。

0 275
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 12:35

回答

・Focus on what you've accomplished, not on what you haven't.
・Count your wins, not your losses.

「できていないこと」じゃなくて、「できたこと」に目を向けよう!という意味の、前向きな励ましの言葉です。

完璧を目指して落ち込んだり、他人と比べて焦ったりしている友達に「今までやってきたこともすごいよ!」「自分を褒めてあげなよ」と元気づけたい時にぴったりのフレーズです。

Hey, try to focus on what you've accomplished, not on what you haven't.
ねぇ、できなかったことじゃなくて、達成できたことに目を向けてみなよ。

ちなみに、「Count your wins, not your losses.」は「反省もいいけど、できたことに目を向けようよ!」という感じの言葉です。仕事でミスして落ち込んでいる同僚や、目標達成できず自分を責めている友達に「うまくいったことも沢山あったじゃん!」と励ます時にぴったりのフレーズですよ。

Hey, I know you're feeling down about what you couldn't do, but try to count your wins, not your losses.
ねえ、できなかったことで落ち込んでいるのはわかるけど、失ったものじゃなくて、得たものを数えてみて。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 18:41

回答

・Turn attention to what you could do, not what you couldn't do.

「意識する」は本件の場合は「目を向ける」のニュアンスで複合動詞「turn attention to」を使います。

構文は、「~しましょう」と指示する内容なので命令文で動詞原形(Turn)を文頭に、目的語(attention)、副詞句(to what you could do, not what you couldn't do:何ができなかったのかではなく、何ができたのかに)を続けて構成します。

たとえば Turn attention to what you could do, not what you couldn't do. とすれば「何ができなかったのかではなく、何ができたのかに目を向けましょう(=意識しましょう)」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV275
シェア
ポスト