Kotomiさん
2024/08/01 10:00
できなかった事ではなく、できた事を意識する を英語で教えて!
友達ができなかった事で落ち込んでいるので、「できなかった事ではなく、できた事を意識するといいよ」と言いたいです。
回答
・Focus on what you've accomplished, not on what you haven't.
・Count your wins, not your losses.
「できていないこと」じゃなくて、「できたこと」に目を向けよう!という意味の、前向きな励ましの言葉です。
完璧を目指して落ち込んだり、他人と比べて焦ったりしている友達に「今までやってきたこともすごいよ!」「自分を褒めてあげなよ」と元気づけたい時にぴったりのフレーズです。
Hey, try to focus on what you've accomplished, not on what you haven't.
ねぇ、できなかったことじゃなくて、達成できたことに目を向けてみなよ。
ちなみに、「Count your wins, not your losses.」は「反省もいいけど、できたことに目を向けようよ!」という感じの言葉です。仕事でミスして落ち込んでいる同僚や、目標達成できず自分を責めている友達に「うまくいったことも沢山あったじゃん!」と励ます時にぴったりのフレーズですよ。
Hey, I know you're feeling down about what you couldn't do, but try to count your wins, not your losses.
ねえ、できなかったことで落ち込んでいるのはわかるけど、失ったものじゃなくて、得たものを数えてみて。
回答
・Turn attention to what you could do, not what you couldn't do.
「意識する」は本件の場合は「目を向ける」のニュアンスで複合動詞「turn attention to」を使います。
構文は、「~しましょう」と指示する内容なので命令文で動詞原形(Turn)を文頭に、目的語(attention)、副詞句(to what you could do, not what you couldn't do:何ができなかったのかではなく、何ができたのかに)を続けて構成します。
たとえば Turn attention to what you could do, not what you couldn't do. とすれば「何ができなかったのかではなく、何ができたのかに目を向けましょう(=意識しましょう)」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan