Takutoさん
2023/07/13 10:00
栄養バランスを意識する を英語で教えて!
40代になったので、「食事は栄養バランスを意識しながら自炊しています」と言いたいです。
回答
・Be mindful of nutritional balance.
・Pay attention to your nutritional balance.
・Consider your nutritional balance.
Now that I'm in my 40s, I cook my own meals while being mindful of nutritional balance.
40代になったので、食事は栄養バランスを意識しながら自炊しています。
「Be mindful of nutritional balance」は、「栄養バランスに注意しましょう」や「栄養バランスを心に留めておいてください」という意味です。食事や運動をする際、必要な栄養素が偏らないように、または過剰に摂取しないように注意を促す表現です。ダイエットを始めるときや、新たな食事メニューを考えるとき、健康に関するアドバイスをする際などに使われます。
Since I've hit my 40s, I've been cooking my own meals and paying attention to my nutritional balance.
40代になったので、自分で料理を作りながら栄養バランスに注意しています。
Since I turned 40, I've been cooking my own meals, always considering my nutritional balance.
40代になったので、自分の栄養バランスを考えながら自炊しています。
Pay attention to your nutritional balanceはより強い表現で、誰かが自分の栄養バランスを無視しているか、それが問題になる可能性があるときに使います。一方、Consider your nutritional balanceはより穏やかな表現で、特定の食事や食事計画を選択するときに考慮すべき事項として栄養バランスを挙げるときに使います。例えば、レストランでメニューを見ている友人に対しては「Consider your nutritional balance」を、健康に無頓着な人に対しては「Pay attention to your nutritional balance」を使うでしょう。
回答
・be aware of nutritional balance
「be aware of」で「~に気を付ける、注意する、意識を向ける」という意味があり、よく注意事項が書かれた看板などにも書かれています。
「nutritional」は形容詞で「栄養の」、「balance」は名詞で「バランス」という意味があります。
例文
Since I'm in my 40s, I cook my own meals, being aware of nutritional balance.
40代になったので、食事は栄養バランスを意識しながら自炊しています。
To stay healthy, it is important to get a good night's sleep, exercise moderately and be aware of nutritional balance.
健康でいるためには、しっかり睡眠をとり、適度な運動をし、栄養バランスを意識することが大切です。