hikaru

hikaruさん

2024/04/16 10:00

栄養バランスを保つ を英語で教えて!

一人暮らしの息子がインスタントラーメンばかり食べているというので、「副菜を食べて栄養バランスを保つ必要があるわよ」と言いたいです。

0 382
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・eat a balanced diet
・Maintain a well-balanced diet.

「eat a balanced diet」は、「バランスの取れた食事をする」という意味です。

堅苦しい感じはなく、「ちゃんと栄養を考えて食べる」「好き嫌いせず、色々食べる」といった日常的なニュアンスで使えます。健康や美容について話す時、「健康のためにバランスの良い食事を心がけてるよ」のように、気軽に使える便利なフレーズです。

You need to add some side dishes to eat a balanced diet.
副菜も加えて、バランスの取れた食事を摂る必要があるわよ。

ちなみに、「Maintain a well-balanced diet.」は「バランスの取れた食事を心がけてね」というニュアンスです。健康を気遣うアドバイスとして、友人や家族に「最近忙しそうだけど、ちゃんと食べてる?」といった会話の流れで気軽に使える表現ですよ。

You need to eat some side dishes to maintain a well-balanced diet.
副菜を食べて栄養バランスを保つ必要があるわよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 13:20

回答

・maintain a nutritional balance

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「栄養バランスを保つ」は英語で上記のように表現できます。

maintainで「維持する・保つ」、nutritional balanceで「栄養バランス」という意味になります。

例文:
You need to eat side dishes and maintain a nutritional balance. You shouldn't eat only instant noodles.
副菜を食べて栄養バランスを保つ必要があるわよ。インスタントラーメンばかり食べたらだめよ。

* side dish 副菜
(ex) What is the side dish for dinner?
夕食の副菜はなんですか?

It is important to maintain a nutritional balance.
栄養バランスを保つことは大切です。

I always think about how to maintain a nutritional balance.
私はいつも栄養バランスの保ち方を考えます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV382
シェア
ポスト