Yukawa

Yukawaさん

2020/02/13 00:00

意識する を英語で教えて!

他人を意識する、異性を意識するなど、誰かに対して特別な注意を向ける時に「意識する」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 3,758
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/07 00:00

回答

・to be aware of
・to be mindful of

I'm just starting to be aware of him in a more than friendly way.
彼のことをただの友達以上に意識し始めています。

「to be aware of」は「~に気づく」や「~を認識する」という意味で、何かを知っていたり理解している状態を指します。主に何か重要な情報や警告、変化に対して使われることが多いです。たとえば事故や危険を防ぐため、周囲の状況に気をつけるとき、「周囲の状況に気をつけろ」「You should be aware of your surroundings」というように使います。また、重要な情報が伝えられた際に「それを認識したこと」を伝える際などにも使われます。

You need to be mindful of other people's feelings.
他人の感情に対して気を配ることが必要だよ。

「to be aware of」は何かを知っている、または認識しているという意味で、主に事実や情報について使われます。例:I want you to be aware of the company rules.

一方、「to be mindful of」は認識するだけでなく、それを意識して行動をとる、またはそれに気を配るという意味合いがあります。主に注意が必要な状況や他人の感情などに対して使うことが多いです。例:Please be mindful of your noise levels late at night.

Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/02 13:06

回答

・be conscious of ~
・be aware of ~

意識は英語で「consciousness」と言いますが、be conscious of~で「〜を意識する」となります。
例えば「I am conscious of other people's opinions.」なら「他人の意見を意識する」です。

他に「be aware that~/of~: ~に気付いている、~を知っている」も「意識する」と言う意味で使うことができます。
He was aware that the girl was staring at him. 彼はその少女が彼をじっと見ていることに気が付いていた。
We are aware of the problem. 私たちはその問題に気が付いている。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV3,758
シェア
ポスト