Taketo

Taketoさん

Taketoさん

ただ事ではない を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

いつも冷静な先生がうろたえていたので、「ただ事ではないと思った」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/18 00:00

回答

・Something is up.
・Something's fishy.
・Something doesn't add up.

When I saw the normally calm teacher flustered, I knew something was up.
いつも冷静な先生がうろたえていたのを見て、何かただ事ではないと思った。

Something is upは英語のフレーズで、「何かがおかしい」、「何か問題が起きている」、「何かが進行中だ」という意味があります。人や状況に関連する異常さ、秘密、または不穏な事象を指摘する際に使われます。例えば、友人が普段と違う行動をしているときに、その異変に気づいたときなどに、「Something is up with him/her」(彼/彼女に何かありそうだ)と表現します。また、計画や試みが進行中であることを暗に示す際にも使用されます。「彼らが何か企んでいる、Something is up」のように使うこともあります。

Seeing our usually calm teacher panicked, I thought to myself, Something's fishy.
いつも冷静な先生がパニックになっていたのを見て、私は、「何か怪しいな」と思った。

I saw our always calm teacher looking flustered. Something doesn't add up.
いつも冷静な先生がうろたえていたのを見ました。何かおかしいと思った。

Something's fishyは何かおかしい、怪しいという意味で、日常的に広範囲で使われます。具体的な根拠がなくても予感や直感から使います。一方、"Something doesn't add up"は情報が一貫していない、論理的に矛盾している事を指します。明確な証拠や具体的な不一致に基づいて使うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/04 05:56

回答

・it's not just anything
・it's no joke

「ただ事ではない」は英語では it's not just anything や it's no joke などで表現することができます。

The always calm teacher was panicking, so I thought it's not just anything.
(いつも冷静な先生がうろたえていたので、ただ事ではないと思った。)

This is the first time I've seen such a sudden increase in numbers. It's no joke.
(こんなに突然、数値が上がるのは初めて見た。ただごとではないぞ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 537
役に立った
PV537
シェア
ツイート