kuramochiさん
2022/07/05 00:00
ちょっと用事があってレッスンをキャンセルしたい を英語で教えて!
英会話レッスンで、講師に「ちょっと用事があって次回レッスンはキャンセルしたいです」と言いたいです。
回答
・I need to cancel the lesson due to some unavoidable commitments.
・I need to cancel the lesson because something came up.
・I need to bow out of the lesson due to a sudden obligation.
I'm sorry, but I need to cancel the next lesson due to some unavoidable commitments.
すみませんが、ちょっとやむを得ない用事があるため、次回のレッスンをキャンセルしたいです。
このフレーズは、何らかの避けられない予定や責任が生じたために、予定していたレッスンをキャンセルしなければならないときに使用します。「避けられないコミットメント」という表現は具体的な理由を明かすことなく、その都合が何であれその人が参加できないことを表します。一般に、予定変更の連絡、特にプロフェッショナルな環境のレッスンやミーティングのキャンセルに使われます。
I'm sorry, but I need to cancel the next English lesson because something came up.
すみませんが、ちょっと用事があって次回の英会話レッスンはキャンセルしたいです。
I'm afraid I need to bow out of the next lesson due to a sudden obligation.
申し訳ありませんが、急な用事があり次回のレッスンはキャンセルさせていただきたいです。
「I need to cancel the lesson because something came up」は予定変更が必要になったときの直訳的な表現で、具体的な事情を話さない一般的なキャンセルの理由です。一方、「I need to bow out of the lesson due to a sudden obligation」はよりフォーマルな言い方で、急に他の優先すべき義務が発生したことを示しています。この表現は通常、プロフェッショナルな場面や敬意を表する場合に使用されます。どちらもレッスンをキャンセルすることを通知する意味ですが、その理由や状況の説明に微妙な違いがあります。
回答
・Something came up
Something came up and I need to cancel the lesson.
「Something came up」は「ほかの用事ができてしまった」という意味です。丁寧な表現ですので、キャンセルしたい理由を詳しく講師に伝えなくても講師は理解してくれるはずです。
例文
I'm so sorry. Something came up and I would like to cancel the next lesson.
(すみません。ちょっと用事があって次回レッスンはキャンセルしたいです。)
なお、「I'm sorry」など一言付け加えると印象が良くなると思いますので、忘れずに言ってみてくださいね。
以上、ご参考になれば幸いです。