
Miyuki Sudaさん
2025/02/25 10:00
ちょっとした機械の故障が1回あっただけ を英語で教えて!
ワークショップに参加した時に「ちょっとした機械の故障が1回あっただけで、あとはスムーズだったよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・There was just a minor equipment malfunction once.
・We only had a small equipment failure once.
1. There was just a minor equipment malfunction once.
ちょっとした機械の故障が1回あっただけ。
just を使うことで「〜なだけ」というニュアンスを伝えられます。
a minor equipment malfunction は「ささいな機械の故障」という意味です。
例文
There was just a minor equipment malfunction once, but the rest of the workshop went smoothly.
ちょっとした機械の故障が1回あっただけで、ワークショップは順調に進んだよ。
2. We only had a small equipment failure once.
ちょっとした機械の故障が1回あっただけ。
only had で「あっただけ」という、ささいなこと、というニュアンスを込められます。
a small equipment failure once は「小さな機械の故障」という意味です。
例文
We only had a small equipment failure once, but everything else went fine.
ちょっとした機械の故障が1回あっただけで、あとはスムーズだったよ。
質問ランキング
質問ランキング