Chisa

Chisaさん

Chisaさん

ちょっとしたものを買ったんだけど を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

友人にプレゼントを渡すときに、「ちょっとしたものを買ったんだけど」と言いたいです。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 15:39

回答

・I bought a small thing for you.

I bought a small thing for you.
ちょっとしたものを買ったんだけど

a small A
ちょっとしたA

日本語の粗品と同じ意味の「ちょっとした」だと思います。このような自己謙遜は、直接的な表現をする英語または英語圏では基本的にはしないので、適切な対訳は難しいところがあります。

その中でもなじみがあって、使いやすいsmallが適訳になります。
気を付けたいのは日本人の粗品とは違って、「本当の意味で」ちょっとしたものだという事です。例えば、安いもの、簡単に手に入るものです。

giftの代わりにpresentを使っても同じ意味です。ちなみにgiftとpresentの違いは以下です。

present:立場などを考慮せず、親しい間での贈り物
gift:presentより価値があるものを指し、立場が上の人から下の人への贈り物を指すことが多い。

0 291
役に立った
PV291
シェア
ツイート