
Dorothyさん
2025/02/25 10:00
これはちょっとしたものですが、どうぞ を英語で教えて!
パーティーにお邪魔した時に「これはちょっとしたものですが、どうぞ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This is a small gift for you. Please accept this.
・Please accept this small token of appreciation.
1. This is a small gift for you. Please accept this.
これはあなたへのちょっとした贈り物です。受け取ってください。
構文は、前半は第二文型(主語[This]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[small gift for you:あなたへのちょっとした贈り物])で構成します。
構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(accept:~を受け取る)と目的語(this)を続けて構成します。
2. Please accept this small token of appreciation.
このささやかな贈り物をお受け取りください。
token of appreciation:感謝のしるし、贈り物(名詞句)
構文は、上と同様に副詞(Please)、動詞原形(accept)の後に目的語(this small token of appreciation:このささやかな贈り物、感謝のしるし)を続けて構成します。