プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 377
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お土産買わなきゃ!」という感じです。 "I have to" よりも少し口語的で、「〜しないといけないんだ」という個人的な必要性や軽い義務感を表します。旅行先で友達や家族に「そろそろお土産買わないとね」と話す時や、自分用の記念品を探している時など、カジュアルな会話で気軽に使える表現です。 Since I'm asking you to watch the pet, I've got to buy some souvenirs for you guys. ペットの世話をお願いするから、お土産買わなきゃね。 ちなみにこのフレーズは、旅行先や出張先で「国(地元)にいるみんなへのお土産を買わなきゃ」という感じで、会話の流れでふとやるべきことを思い出した時によく使います。何か別の話のついでに切り出すのに便利ですよ。 I need to pick up some gifts for everyone back home since you'll be looking after the dog. 犬の世話をしてもらうから、みんなにお土産を買ってこなきゃ。

続きを読む

0 317
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ジュージュー」という音を表す言葉です。ステーキが焼ける音や、揚げ物の音など、料理がとても熱くて美味しそうな時に使います。 また、「焼けつくように暑い!」と夏の暑さを表現したり、「あの新作は超ホットだね!」のように、何かが非常に盛り上がっていたり、魅力的でアツい状況を指す時にも使える便利な一言です。 It's sizzling, so it should be done now. ジュージュー音がしてるから、もう揚がったはずだよ。 ちなみに、"It's spitting." は「雨がポツポツ降ってきたね」くらいの軽いニュアンスで使える便利な英語表現です。本格的な雨ではなく、傘をさすか迷うくらいの霧雨や小雨が降り始めた時にピッタリ。「あ、なんか降ってきた?」と感じた時に気軽に言ってみてください。 It's spitting, so I think it's done. ピチピチ音をたててるから、もう揚がったと思うよ。

続きを読む

0 364
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あの頃は良かったなあ」としみじみ過去を懐かしむ時に使う定番フレーズです。昔の写真を見たり、古い音楽を聴いたり、友達と思い出話に花を咲かせたりする時にぴったり。「昔はもっとシンプルだった」「楽しかったな」というノスタルジックな気持ちを表します。 Things were simpler back then. あの頃はもっと単純だったなあ。 Those were the days. あの頃は良かったなあ。 I feel nostalgic for my childhood. 子供の頃が懐かしいよ。 Ah, the good old days. ああ、古き良き時代だったなあ。 I wish we could go back to how things were. 昔みたいに戻れたらなあ。 ちなみに、「Those were the days.」は、昔の楽しかった思い出を振り返り、「あの頃は良かったなあ」としみじみ思う時に使う決まり文句だよ。学生時代の話や昔の流行について語り合った後なんかに、懐かしさと少しの切なさを込めて呟くのにぴったりなフレーズなんだ。 I remember when we used to play outside until the streetlights came on. Those were the days. 昔は街灯がつくまで外で遊んだものだよ。あの頃はよかったなあ。

続きを読む

0 667
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼とは一切関わりたくない」という強い拒絶を表すフレーズです。怒りや嫌悪感、失望などが含まれ、相手との関係を完全に断ち切りたい時に使います。元恋人、裏切った友人、トラブルを起こした相手などに対して「もう顔も見たくない!」という気持ちの時にぴったりです。 He's so toxic. I want nothing to do with him. 彼は本当に有害だから。彼とは一切関わりたくないよ。 ちなみに、「I'm done with him.」は「彼とはもう終わり」「彼にはもううんざり」という意味で、恋愛関係の終わりだけでなく、友人関係や仕事相手に愛想が尽きた時にも使えます。単に「終わった」というより、我慢の限界に達して「もう関わりたくない!」という強い気持ちが込められています。 He's so toxic. I'm done with him. 彼は本当に有害だわ。彼とは一切関わりたくないよ。

続きを読む

0 364
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「正直に言ってもいい?」という意味で、少し言いにくい本音や意見を切り出す前のクッション言葉です。相手を傷つけないか心配な時や、真剣なアドバイスをしたい時に「覚悟して聞いてね」という合図として使います。 Can I be honest? I'm not a huge fan of your new boyfriend. 本音を言ってもいい?あなたの新しい彼氏、正直あまり好きじゃないんだ。 ちなみに、「Can I speak freely?」は「遠慮なく本音を言ってもいいかな?」というニュアンスで、少し言いにくいことや反対意見を切り出す前のクッション言葉です。相手に「今から本音トークするよ」と心の準備を促す時に使えます。場の空気を壊したくないけど、正直な意見を伝えたい会議や友人との会話に便利ですよ。 Can I speak freely? I'm a little worried about your new boyfriend. 本音を言ってもいい?あなたの新しい彼氏のこと、ちょっと心配なんだ。

続きを読む