kataokaさん
2023/07/24 10:00
着想を得る を英語で教えて!
アイデアを思いつく時に「着想を得る」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Get an idea
・Come up with an idea.
・Generate an idea
I finally got an idea for my project.
「ついに私のプロジェクトのためのアイデアを思いついた。」
「get an idea」は英語で「アイデアを思いつく」または「理解する」を意味します。新しいプロジェクトや問題解決のためのアイデアを思いつく場合や、特定の状況や情報を理解するときに使います。例えば、「I got an idea for our next marketing campaign(次のマーケティングキャンペーンのアイデアを思いついた)」や、「I'm starting to get an idea of how this works(これがどう動くかのアイデアを得始めた)」のように使われます。
We need to come up with an idea for the school festival.
学園祭のためにアイデアを考えなければなりません。
I managed to generate an idea for the project.
「プロジェクトについてのアイデアを思いつくことができました。」
Come up with an ideaとGenerate an ideaは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。
Come up with an ideaは日常的な会話によく使われ、一般的には新しいアイデアを思いつく、発見するといった意味になります。簡単な解決策を思いつくようなシチュエーションでよく使われます。
一方、Generate an ideaはややフォーマルな文脈で使われることが多く、新しいアイデアを積極的に、意図的に生み出すといった意味合いが強いです。ブレインストーミングセッションや戦略会議など、アイデアを具体的に創出する必要がある場合に使われます。
回答
・get an idea
・be inspired by
「着想を得る」は「アイデアを思いつく」という風に言い換えられますので、英語ではそのまま、
「get an idea」で表すことができます。
例文:
I've got an idea about our new products.
新製品について着想を得た。
しかし、「着想を得る」というフレーズは、”思いつく”の他によく「アイデアを得た・ヒントを得た」という意味でも使われることが多いのでその場合は「be inspired by」のほうが当てはまるでしょう。
例文:
This beautiful art was inspired by Mt. Fuji in Japan.
この美しい絵は、日本の富士山から着想を得た。
*ちなみに日本語で言う「インスパイアされた」もこの「inspire」という単語から来ています。