Miyukiさん
2022/07/05 00:00
九死に一生を得る を英語で教えて!
大きな事故にあって、運良く助かった時に「九死に一生を得る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・have a narrow escape from death
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「九死に一生を得る」は英語で上記のように表現できます。
こちらの表現は、1つの塊として覚えてくださいね。
例文:
A: I had a narrow escape from death.
九死に一生を得たよ。
B: What happened?
何があったの?
A: I had a traffic accident and fortunately, I survived.
交通事故にあったんですが、幸運なことに助かりました。
* fortunately 幸運にも
(ex) Fortunately, we were able to go on a picnic.
幸運にもピクニックに行くことできたよ。
A: Did you hear about his accident?
彼の事故のこと聞いた?
B: Yes. He had a narrow escape from death.
聞いたよ。九死に一生を得たよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!