Mireiさん
2024/08/01 10:00
教育に一生捧げたいと思う を英語で教えて!
小学校で教える教職の仕事が面白いので、「教育に一生捧げたいと思う」と言いたいです。
回答
・I will spend my whole life in education.
「私は教育に一生捧げたいと思う。」は上記のように表現します。
また spend は「費やす」という意味でもあり、使い方によっては下記のように否定的な文にすることもできます。
She spent her whole life in useless research.
彼女は無駄な研究に一生を費やした。
また同様の意味合いとなる言葉に dedicate というものもあります。
例)
We dedicated all of our resources to this project.
我々はすべてのリソースをこのプロジェクトに投入した。
この単語はどちらかというとビジネス的な場面で使われるイメージがありますが、もちろん日常的に使っても問題はないでしょう。
回答
・I would like to devote all my life to education.
「教育に一生捧げたいと思う。」は、上記のように表現することができます。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、devote は「捧げる」「献身する」「専念する」などの意味を表す動詞です。
※ education は「教育」「学問」などの意味を表す名詞ですが、「専門教育」という意味で使われることもあります。
I have no intention of taking over the family business. I would like to devote all my life to education.
(家業を継ぐ気はない。教育に一生捧げたいと思う。)