watabe nao

watabe naoさん

2023/07/25 10:00

教育に悪い を英語で教えて!

子供にゲームばかりさせてるのは「教育に悪い」と思う。

0 491
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/29 17:40

回答

・It's a bad influence on children.
・It sets a bad example for kids.

「子供に悪影響だよ」「教育上よくないね」といったニュアンスです。暴力的なアニメ、汚い言葉遣い、不健康な習慣など、子供が真似すると困るなぁ…と感じるもの全般に使えます。親同士の会話で「あのゲーム、子供にはちょっとね…」と心配する時などにピッタリの表現です。

Letting kids play video games all the time is a bad influence on children.
子供に四六時中ゲームをさせるのは、悪影響ですよ。

ちなみに、"It sets a bad example for kids." は「それ、子供の教育に悪いよ」くらいのニュアンス。大人がマナー違反をしたり、ルールを破ったりする場面で使えます。例えば、親がポイ捨てしたり、信号無視したりするのを見て「やめなよ、子供が見てるよ」と、やんわり注意したい時にぴったりの一言です。

Letting him play video games all day sets a bad example for kids.
彼に一日中ゲームをさせておくなんて、子供たちの悪い手本になるよ。

smile08non04

smile08non04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 21:46

回答

・bad for education
・not good for education

1. bad for education
教育に悪い

bad を使った表現です。bad は日本語でもよく知られているように「だめ」の意味をもつ単語です。
意味からもわかるように否定的な意味を正面に出しているため、ネガティブな意味を強調することができます。

I think playing games a lot is bad for the education of children.
子供にゲームばかりさせてるのは「教育に悪い」と思う。

a lot:「たくさん」の意味があります。

2. not good for education
教育に悪い(教育に良くない)

こちらは not good を使った表現です。
直訳としては「良くない」の意味になり、意味からもわかるように少し丁寧な否定の方法です。
フォーマルな場面でも用いることができ、1と比べてより落ち着いたニュアンスの否定の仕方です。

I think playing games a lot is not good for the education of children.
子供にゲームばかりさせてるのは「教育に悪い」と思う。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV491
シェア
ポスト