プロフィール
smile08non04
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
アメリカ
自己紹介
初めまして!
少しでも皆様の英語学習のお手伝いをさせていただけたらと思っております!そして一緒に私も成長したいと思っております!
アメリカの大学に進学し、Accounting Manegement を学び卒業しております。
色々な質問に答えていきたいと思っておりますので
少しでもお役に立てたら嬉しいです!
1. Just stay there. stay を使った表現です。stay は「〜に滞在する」という意味を持っていて、今回のような「とどまる」を表す時もとても合う表現です。 直訳は「そこでじっとしていて。」となります 今回は1と2両方とも文頭に just をつけていますが、just はもちろんなくてもしっかりと伝わります。ですが、より「ただ」じっとしていてと強調するために使っていますのでぜひ1つの方法としご参考までにご活用ください! 2. Just please don't move there. まず直訳は「そこをうごかないで。」となり「そこでじっとしていて。」を表しています。 Don't を文頭に置くときは否定形の命令文という形になります。少し強い表現で「〜しないで。」となります。 それを少し和らげるように please を前に置くことで「〜しないでください。」とすることができます。 少しでも参考になれば嬉しいです!
上記が「この布は何(の素材)でできていますか?」を表す表現です。 今回は聞いている答えとして「何の素材」だと思いますので、文頭を What fabric から始めています。 素材や材料を表す単語は色々ありますが、服や布に関する素材は fabric を使います。 他にはインテリなどの素材には material、食材の材料などを表す時には ingredients です。 次に「布」を表す単語は cloth を使います。cloth は「生地」「布」の意味を持ち、clothes と単語の後に es をつけると「服」を表すことができます。 また返答の仕方としては質問文内に使っている use を使ってもいいですし、be made from 「〜からできています」という単語を使うこともできます。 It uses cotton./ It is made from cotton. 綿を使っています。 少しでも参考になれば嬉しいです!
文全体の直訳は「この服の素材は何ですか?」となります。 まず始めに「素材」「材料」は色々な単語がありますが、服の素材は fabric を使います。 他に代表的なものでいうと、インテリアなどの素材は material 、食材などの材料は ingredients を使います。 次に「服」という単語は clothes を使います。 一見 es がついていますので cloth が原形かと思われがちですが、cloth は「生地」を表す単語です。 clothes とすることで「服」を表しますので、ご注意ください! 他にもいくつか「服」関係で使える単語を下記に記載しておきますのでご参考までに活用ください! cotton コットン/綿 wool 毛 silk 絹 polyester ポリエステル 少しでも参考になれば嬉しいです!
「これまで〜したことありますか?」という質問文は、現在完了形の質問文を使うことがとても多いです。 Have you ever 過去分詞 〜?が現在完了形の質問文の形式です。 ever には「これまで」という意味があるため、こちらを入れることによって過去から今までのことを表すことができます。 その後は、「この本を読む」という read this book とつけることで今回いただいた「この本を読んだことがありますか?」を表すことができます。 現在完了形の質問文は、日常会話の中でもとてもよく出てくるフレーズですのでぜひ使ってみてください! 下記にいくつか例文を載せておきます。 Have you ever been to this restaurant? 今までこのレストラン来たことある? Have you ever watched this movie? 今までこの映画見たことある? 少しでも参考になれば嬉しいです!
1. Are you ready to order? こちらはとてもカジュアルな表現で、カフェやファミリーレストランなどでよく使われます。 Are you ready? はご存知の通り「準備はいいですか?」となり、to order をつけることで「オーダーは準備できましたか」「ご注文はお決まりですか?」と表現できます。 「決める」という直接的な意味の単語を使わなくても十分に伝えることができます。 2. May I take your order? こちらはかしこまったレストランでよく使われる少しフォーマルな表現です。 May I 〜?は「〜してもよろしいですか?」という意味をもっており、take your order で「注文を取る」という意味をもちます。 直訳としては「注文をとってもよろしいでしょうか?」となりますが、使い方としては1と同じく「ご注文はお決まりですか?」と使えますのでぜひご活用ください! 少しでも参考になれば嬉しいです!