プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 1,138
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「わざわざお越しいただきありがとうございます」という丁寧な感謝の気持ちです。 相手が自分のために時間や労力をかけて移動してくれたことへの感謝や、ねぎらいのニュアンスが含まれます。ビジネスで遠方から来た相手への挨拶や、プライベートで友人が訪ねてくれた時など、様々な場面で使えます。 Thank you for making the trip to come see me. わざわざ会いに来てくれてありがとう。 ちなみに、"Thank you for coming all this way."は、相手が遠くからわざわざ来てくれたことへの感謝と労いを伝える表現です。「遠いのにありがとう!」という気持ちがこもっているので、遠方からの来客や、悪天候の中来てくれた友人、交通の便が悪い場所へ訪問してくれた相手などに使うと、温かい気持ちが伝わりますよ。 Thank you for coming all this way to see me. わざわざお見舞いに来てくれてありがとう。

続きを読む

0 821
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もっと早く知ってればな〜」という後悔や残念な気持ちを表すフレーズです。何かを知ったことで「あの時知っていたら、もっと良い結果になったのに…」と感じる時に使えます。セールが終わった後で知った時や、便利な裏技を後から教わった時など、日常のちょっとした「しまった!」という場面で気軽に口にできます。 I wish I had known sooner, I already have plans. もっと早く知っていればなぁ、もう予定があるんだ。 ちなみに、「If only I had known.」は「あの時知ってさえいればなぁ…」という後悔や残念な気持ちを表す決まり文句だよ。もっと早く知っていたら違う結果になったのに、という場面で使えます。例えば、セールが終わった後にその情報を知った時なんかに「知ってれば行ったのに!」という感じで使えるよ。 If only I had known earlier, I would've kept my schedule open. もっと早く知っていれば、予定を空けておいたのに。

続きを読む

0 246
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「完璧にサクサクで、しかも軽い!」という食感を表す最高の褒め言葉です。天ぷらや唐揚げ、パイ生地などが、油っこくなく理想的な歯ざわりで揚がったり焼けた時に使えます。食べた瞬間の感動が伝わる表現です。 Wow, this tempura is perfectly crispy and light. この天ぷら、さくっと揚がったね。 ちなみに、「Crispy on the outside, light and airy on the inside」は「外はサクサク、中はふわふわ」という意味で、食べ物の食感を絶賛する時の決まり文句だよ。揚げ物やパン、お菓子など、食感のコントラストが最高な一品を褒めるときにぴったり!「この唐揚げ、まさに外サク中ふわだね!」みたいな感じで気軽に使えるよ。 Wow, this fried chicken is perfect! Crispy on the outside, light and airy on the inside. すごい、このフライドチキン完璧!外はサクサクで、中はふっくら揚がったよ。

続きを読む

0 317
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何もかも一人で背負い込む必要はないよ」という意味。責任感が強すぎて、何でも自分のせいだと感じていたり、一人で問題を抱え込んで悩んでいる人に対して「そんなに思い詰めないで」「もっと周りを頼っていいんだよ」と、優しく声をかける時に使います。 Hey, I know you're trying to help everyone, but you don't have to carry the weight of the world on your shoulders. ねえ、みんなを助けようとしてくれてるのは分かるけど、何もかも一人で背負い込む必要はないんだよ。 ちなみに、"It's not your problem to solve." は「君が解決すべき問題じゃないよ」という意味。相手が自分を責めたり、過度に心配したりする時に「気にしなくていいよ」と優しく気遣う場面で使えます。一方で、少し突き放して「君には関係ないことだ」と境界線を引くニュアンスで使うこともできます。 Hey, I appreciate the help, but it's not your problem to solve. ねえ、手伝ってくれて感謝してるけど、君が解決すべき問題じゃないよ。

続きを読む

0 330
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm just nodding along.」は、「(よく分かってないけど)ただ相槌を打ってるだけだよ」というニュアンスです。話の内容を理解していない、または興味がないけど、聞いているフリをしている状況で使えます。少し皮肉や自虐的な響きがあります。 My boss has been talking for an hour; I'm just nodding along at this point. 私の上司は1時間も話していて、この時点でもうただ相槌を打っているだけです。 ちなみに、"I'm just pretending I understand." は「わかったフリしてるだけだよ」というニュアンスです。本当は理解できていないけど、話を遮るのが申し訳なかったり、相槌を打ってその場をやり過ごしたりしたい時に、冗談っぽく、または少し自虐的に使える便利な一言です。 I'm just pretending I understand at this point. 私、この時点でもうわかったふりをしています。

続きを読む