Ino

Inoさん

2024/08/01 10:00

お酒は強いの を英語で教えて!

飲み会でぜんぜん酔ってないねと同僚に言われたので、「お酒は強いの」と言いたいです。

0 320
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・Are you a heavy drinker?
・Can you hold your liquor?

「お酒、かなり飲む方?」くらいの直接的な聞き方です。相手の飲酒量をストレートに尋ねる表現で、健康を心配したり、少しネガティブな意味合いで使われることも。

親しい友人同士なら冗談っぽく使えますが、初対面やビジネスの場では失礼にあたる可能性があるので避けた方が無難です。

Yeah, you could say I'm a heavy drinker.
ええ、お酒は強い方ですね。

ちなみに、「Can you hold your liquor?」は「お酒、強いほう?」くらいの気軽な聞き方だよ。飲み会やパーティーの前に、相手がどれくらい飲めるか、酔って迷惑をかけたりしないタイプかを知りたい時に使える便利な一言。相手を気遣うニュアンスで使うのがポイント!

Yeah, I can hold my liquor.
ええ、お酒は強いんです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 11:47

回答

・I can drink a lot.
・I can handle my liquor.

I can drink a lot.
お酒は強いの。

I can drink a lot. は、直訳すると「お酒をたくさん飲める。」という意味になりますが、「お酒が強い」という意味で使われる表現になります。
※drink は「飲む」や「飲み物」などの意味を表す表現ですが、「お酒を飲む」や「お酒」などの意味も表せます。

I can drink a lot. I think it's genetic.
(お酒は強いの。遺伝だと思う。)

I can handle my liquor.
お酒は強いの。

handle は「ハンドル」「取手」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「対処する」「対応する」などの意味も表せます。また、liquor は「蒸留酒」という意味を表す名詞です。

Just between you and me, I can handle my liquor.
(ここだけの話、お酒は強いの。)

役に立った
PV320
シェア
ポスト