プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「それについては全く記憶にないよ」という、きっぱりとしたニュアンスです。単に忘れたというより「そんな出来事自体なかった(はずだ)」という気持ちが含まれることも。昔の約束や、自分がしたとされる言動を完全に否定したい時に使えます。 What happened at the party last night? I have no memory of it. 昨日の飲み会で何があったの?全く覚えてないの。 ちなみに、「I have no recollection of that.」は「全く記憶にございません」というニュアンスです。「I don't remember」より少し丁寧で、言われた出来事自体が本当に自分の記憶にない、ということを強調したい時に使えます。ビジネスシーンや、何かを問いただされた時に、丁寧かつきっぱりと「覚えがない」と伝えたい場合にぴったりですよ。 You were singing on the table last night? I have no recollection of that. 昨日の夜、僕がテーブルの上で歌ってたって?全く覚えてないよ。
「そういうことじゃないんだよ」「論点がズレてるよ」という意味で、相手の意見が的外れだったり、話の本質から逸れている時に使います。議論や会話で「大事なのはそこじゃない!」と、軌道修正したい時にぴったりのフレーズです。 That's not the point. It was a gift from my grandmother. そういう問題じゃないよ。それは祖母からの贈り物だったんだ。 ちなみに、「You're missing the point.」は、相手の意見が少しズレている時に「いや、そこじゃないんだよ」「論点が違うよ」と伝えたい時に使えます。話の核心や本当に言いたいことを理解してもらえていない、そんなもどかしい状況で使えるフレーズです。 You're missing the point. The problem isn't the cost, it's the time it will take. そういう問題じゃないよ。問題は費用じゃなくて、かかる時間なんだ。
「5月にしては寒いね」という意味です。単に「寒い」と言うだけでなく、「5月なのに(暖かいはずなのに)意外と寒いね」というニュアンスが含まれています。 友人や同僚との会話のきっかけにピッタリ。「今日の服装、ちょっと失敗したかな?」なんて言いながら、天気の話を始めるのによく使われる、自然でカジュアルな表現です。 It's cold for May, isn't it? 5月にしては寒いですね。 ちなみに、"It feels more like March than May." は「5月なのに3月みたいに肌寒いね」というニュアンスで使います。期待していた陽気な5月の天気とは違って、まだ冬の寒さが残る春先のような気候だと感じた時にぴったりの表現です。天気の話から会話を始めたい時などに気軽に言えますよ。 It feels more like March than May, doesn't it? 5月というより3月みたいだね。
「ランチは私のおごりだよ!」という意味の、とてもカジュアルでフレンドリーな表現です。 同僚や友達との食事で、気前よく「ここは私が払うよ!」と言いたい時にピッタリ。相手に気を使わせすぎない、スマートでこなれたニュアンスがあります。感謝の気持ちを伝えたい時や、何かのお祝いの場面でも気軽に使える便利な一言です! Hey, thanks so much for your help earlier. Lunch is on me today. ねえ、さっきは手伝ってくれて本当にありがとう。今日のランチは私がおごるよ。 ちなみに、"I'll get lunch." は「お昼買ってくるね!」「ランチは私が奢るよ!」といったニュアンスで使えます。その場で「よし、私がやるよ!」と決めた感じが出るのがポイント。友達との会話で誰かが「お腹すいたな〜」と言った時にサッとこう言えば、気が利く感じを演出できますよ! Hey, thanks so much for your help earlier. I'll get lunch today. さっきは手伝ってくれて本当にありがとう。今日のランチはごちそうさせて。
「また連絡してね!」「これからもよろしくね!」というニュアンスの、温かい別れ際の挨拶です。 友達と遊んだ帰り道や、転勤・退職する同僚、しばらく会えなくなる人に対して「これからも繋がりを持とうね」という気持ちを込めて使います。メールや手紙の結びにもピッタリな、親しみやすい便利なフレーズです。 Let's keep in touch. また連絡を取り合おうね。 ちなみに、"Let me know how you're doing." は「最近どうしてるか教えてね」という感じで、相手を気遣う温かいニュアンスのフレーズだよ。しばらく会えない友達との別れ際に「また連絡してね!」という感じで気軽に使えるし、相手の健康や状況を心配している時にも使える便利な言葉なんだ。 Let me know how you're doing. どうしているか教えてね。