Kiho

Kihoさん

Kihoさん

妊娠する を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

家で、家族と雑談しているときに「あの芸能人妊娠したらしいよ」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 00:00

回答

・To get pregnant
・To conceive
・To become pregnant

It seems like that celebrity is trying to get pregnant.
「あの芸能人、妊娠しようとしてるみたいよ。」

「To get pregnant」とは英語で「妊娠する」という意味です。一般的に、性交渉を通じて女性が妊娠する状況を指す表現です。また、不妊治療を受けて妊娠した場合など、具体的な方法を問わず「妊娠する」こと全般を指します。カジュアルな会話から医療の現場、報道など、様々なシチュエーションで使われます。ただし、妊娠は個人のプライバシーや感情に関わる重要なテーマなので、その使用は適切な文脈と配慮が必要です。

It seems that celebrity has managed to conceive.
「あの芸能人、妊娠したみたいだよ。」

It seems like that celebrity has become pregnant.
「あの芸能人、妊娠したみたいだよ。」

To conceiveは特に医学的な文脈や正式な会話で使われ、妊娠のプロセスの開始を指す。一方、to become pregnantはより一般的で日常的な表現で、妊娠の事実を指す。例えば、医師はconceiveを使うことが多いが、友人同士の会話ではbecome pregnantがよく使われます。また、conceiveは計画的な妊娠を指すことが多く、become pregnantは計画的であろうと偶然であろうとどちらもカバーします。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/10 15:40

回答

・be pregnant
・I am expecting!

I heard that the celebrity is pregnant.
あの芸能人妊娠したらしいよ。

"be pregnant"や"to get pregnant"で、「妊娠する」という事を表現できます。
また、「妊婦さん」は"a pregnant woman"と言います。

I am expecting!
私、妊娠したの!

また、"expect"「期待する・予期する・予想する」という動詞を、
目的語の付かない自動詞として用いると、「妊娠をした」という意味になります。

目的語が付く場合は、「妊娠した」という意味にはならないため、"expect"を使う時には注意が必要です。
例:I'm expecting her to call me back.
私は、彼女が電話をかけ直してくれることを待っています(期待しています)。

0 181
役に立った
PV181
シェア
ツイート