プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 373
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「気をつけて、じゃないと転んじゃうよ!」という親しみを込めた注意の言葉です。 足元が悪い場所や、子どもが危なっかしい遊び方をしている時など、相手を心配して声をかける場面で使います。命令というよりは「転んだら大変だからね」という優しさや気遣いが伝わる、温かいニュアンスです。 Be careful or you'll fall. 気を付けないと落ちるよ。 ちなみに、"Watch your step." は「足元に気をつけてね」くらいの軽い注意を促すフレーズだよ。駅の階段や濡れた床、ちょっとした段差がある場所で、相手への親切心から「危ないよ」と知らせたい時にピッタリ。命令形だけど、口調次第でとても優しく聞こえる便利な言葉なんだ。 Watch your step up there, you might fall! そこ、足元に気を付けて。落ちるかもしれないよ!

続きを読む

0 414
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「顔から真っ平らに転んだ」が直訳ですが、「見事に失敗した」「大恥をかいた」という意味でよく使われます。物理的に転んだ時だけでなく、プレゼンで大失敗したり、自信満々で挑んだのに散々な結果に終わったりした時に「やっちまった…」という感じで使えます。笑い話として使えるユーモラスな表現です。 I tripped and fell flat on my face, and now I have this scrape. つまずいて顔から思いっきり転んじゃって、今この擦り傷があるんだ。 ちなみに、「I took a face-plant.」は「顔から盛大にコケちゃった」というニュアンスで使います。スキーやスケボーで派手に転んだ時や、何もない所でつまずいて顔面から地面に突っ込んだ時など、ちょっとマヌケで笑えるような失敗談を話すのにピッタリな表現ですよ。 I scraped up my face because I took a face-plant on the sidewalk. 歩道で顔から転んじゃって、顔を擦りむいたんだ。

続きを読む

0 284
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その鍋、グラグラするよ!」という感じです。鍋や植木鉢などの底が平らでなく、置いた時に不安定で傾いたり揺れたりする状況で使います。料理中や、棚の上の物が落ちそうで危ない時などにピッタリな、日常的でカジュアルな表現です。 Hey, the pot is wobbly from boiling so hard. ねえ、お湯が沸騰しすぎて鍋がガタガタしてるよ。 ちなみに、"The pot isn't stable." は「その鍋、ぐらぐらするよ」とか「ちょっと不安定だよ」くらいの気軽な注意を促す感じです。例えば、コンロに置いた鍋ががたついている時や、テーブルに置いた植木鉢が傾いている時に「危ないから気をつけてね」というニュアンスで使えます。 Hey, the pot isn't stable. It's boiling over. ねえ、鍋がぐらぐらしてるよ。吹きこぼれそう。

続きを読む

0 333
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Chop it up roughly.」は、料理で「ざっくり切って」という意味。大きさや形は気にせず、大体でいいから適当に切ってね、というニュアンスです。 友達と料理する時など、カジュアルな場面で「これ、ざく切りにしといて!」と頼む感覚で使えます。 Just chop it up roughly. その野菜をザクザク切って。 ちなみに、"Cut it into chunks." は「(ゴロゴロした感じに)大きめに切って」と料理で使えるほか、「(仕事などを)扱いやすいサイズに分けて」という意味でも使えます。大きなタスクや長い話を「まずはここまで」と区切るイメージで、よりカジュアルな表現です。 Cut the cabbage into chunks. キャベツをザクザク切って。

続きを読む

0 1,052
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Feel free to take a look.」は、「よかったらどうぞ」「ご自由に見てください」というニュアンスです。 相手にプレッシャーを与えず、気軽に何かを見ることを許可するときに使います。例えば、お店で商品を手に取ってほしい時や、自分の作品や資料を「まあ、見てみてよ」と気楽な感じで勧めたい時にぴったりです。 Feel free to take a look around! よかったら見ていってね! ちなみに、「Come watch if you want.」は「もしよかったら見に来てね」くらいの軽い誘い文句だよ。相手に来るかどうかの判断を委ねる感じで、プレッシャーを与えないのがポイント。「無理なら全然大丈夫!」というニュアンスも含まれているから、友達を気軽に誘いたい時にぴったりなんだ。 Hey, I'm selling some stuff over here. Come watch if you want. ねえ、こっちで色々売ってるんだ。よかったら見てって。

続きを読む