プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「ごめん、遅れる!」という感じで、待ち合わせや約束の時間に間に合わない時に使える定番フレーズです。 「遅刻します」という事実だけでなく、「今まさに遅れている状況で、急いでるんだ!」という進行中のニュアンスが含まれています。友人との待ち合わせ、仕事、電車が遅れた時など、カジュアルからビジネスまで幅広く使えます。 I'm running late; I'm stuck in traffic and won't make it on time. 遅れています。渋滞にはまっていて、時間通りに着きそうにありません。 ちなみに、「I'm not going to make it on time.」は「ごめん、間に合いそうにない!」という感じで、遅刻がほぼ確定した時に使う定番フレーズです。待ち合わせや締め切りに遅れる時、焦りや申し訳なさを伝えたい場面で活躍しますよ。 I'm stuck in traffic, so I'm not going to make it on time. 渋滞にはまっちゃって、時間通りには着きそうにない。
「弟をからかって、困ったりイラっとしたりする反応を見るのが大好き!」という感じです。悪意はなく、愛情を込めてちょっかいを出すような、仲の良い兄弟姉妹の間でよく使われるフレーズです。相手が本気で怒らない程度の、楽しいいたずらについて話す時にぴったりですよ。 He loves winding up his little brother. 彼は弟をからかって怒らせるのが好きなんだ。 ちなみにこのフレーズは、弟をからかって、彼がムキになったり、ちょっと怒ったりする反応を見るのが「たまらなく好き」「面白い」という、愛情のこもったイタズラ心を表す時に使います。兄弟喧嘩のような深刻なものではなく、仲が良いからこその、微笑ましいじゃれ合いのシチュエーションにぴったりです。 He loves getting a rise out of his little brother. 彼は弟をからかって反応を見るのが好きなんだ。
「It's not there.」は、探している物が「そこにない」「見当たらない」と伝えるシンプルな表現です。 物理的な物だけでなく、ウェブサイトのページやデータが見つからない時にも使えます。がっかりした気持ちや、単に事実を伝えるニュアンスで、日常会話で幅広く活躍します。 It's not there. そこにはないよ。 ちなみに、「You won't find it there.」は「そこにはないよ」という意味ですが、「探しても無駄だよ」とか「そこじゃないって」といったニュアンスで使われます。相手が間違った場所を探している時に、親切心から教えてあげたり、ちょっと呆れた感じで指摘したりする場面で便利な一言です。 You won't find it there. そこにはないよ。
「Are you guys still together?」は、「(君たち)まだ付き合ってる?」という意味の、とてもカジュアルで親しみやすい聞き方です。 友達や同僚など、仲の良いカップルの近況を気軽に尋ねたい時にぴったり。「最近どう?」くらいの軽いノリで使えます。 Wait, are you guys still together? I thought you broke up ages ago! え、まだ付き合ってるの?とっくに別れたと思ってた! ちなみに、「Are you two still a thing?」は「あの2人、まだ付き合ってるの?」って感じのカジュアルな聞き方だよ。友達とか元カップルに、恋愛関係がまだ続いているか、ちょっと探りを入れる感じで気軽に使えるフレーズなんだ。直接的すぎず、でも核心をつく便利な表現だよ! Wait, are you two still a thing? I thought you broke up ages ago. え、まだ付き合ってるの?とっくに別れたと思ってた。
「気にかけておくね」「様子を見ておくよ」というニュアンスです。何か問題が起きないか、変化がないか、継続的に注意を払っておくことを伝えるカジュアルな表現です。 例えば、料理中に「鍋、見ておいてくれる?」と頼まれた時や、プロジェクトの進捗を「引き続きよろしく」と言われた時などに「任せて!」という感じで使えます。 Don't worry, I'll keep an eye on them. ご心配なく、私が子供達から目を離さないようにしておきます。 ちなみに、「I'll keep you posted.」は「また何かあったら連絡するね!」「進捗があったら教えるね」くらいの気軽なニュアンスで使えます。ビジネスメールはもちろん、友達との会話でも「例の件、どうなった?」と聞かれた時など、今後の状況を共有する約束をしたい時にピッタリな一言です。 Don't worry, I'll keep a close eye on them and I'll keep you posted. 心配しないで、しっかり見ておくし、何かあったらすぐ連絡するね。