プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
I've always wanted to try traveling on a sleeper train. 私はいつも寝台車で旅行してみたいと思っていました。 「スリーパートレイン」は、長距離移動をする際に利用する夜行列車のことを指します。特に座席がベッドになっているものを指し、乗客は寝ながら移動することができます。一晩中走り続けるため、朝には目的地に到着していることが特徴です。主に長時間の移動が必要な場合や、ホテル代を節約したい時、または列車旅行を楽しみたい時などに使用されます。 I'd like to try traveling by sleeping car once. 一度寝台車で旅行してみたいです。 I'd love to try traveling on a night train once. 一度、夜行列車で旅行してみたいです。 "Sleeping Car"は、列車内の特定の車両を指し、ベッドや寝台が設けられており、乗客が寝て過ごすことができるようになっています。一方、"Night Train"は、夜間に運行される列車全体を指します。この列車は、座席だけでなく寝台(Sleeping Car)を含むこともあります。したがって、ネイティブスピーカーは「Sleeping Car」を使うときは、特定の寝台車両を指すことが多く、「Night Train」を使うときは、夜間に運行する列車全体を指すことが多いです。
I still find my ex-boyfriend an insurmountable obstacle. まだ元カレのことが乗り越えられないと感じています。 「insurmountable」は英語の形容詞で、「乗り越えられない」「克服できない」などという意味を持ちます。主に困難や問題など、どうしても解決できないと思われる壁や障害を指す際に使われます。例えば、「彼の借金はinsurmountableだ」と言えば、「彼の借金は克服できないほど大きい」という意味になります。また、「insurmountable obstacles」は「克服不可能な障害」となります。大きな問題や困難、障害を指す際に使用します。 I still find my ex-boyfriend unsurpassable. まだ元カレのことが乗り越えられない。 I'm still facing an insuperable hurdle getting over my ex-boyfriend. まだ元カレのことを乗り越えるのは、克服できない壁のようなものです。 "Unsurpassable"と"insuperable"はどちらも"超えられない"という意味ですが、使われる文脈が異なります。"Unsurpassable"は主にポジティブな文脈で使われ、何かの品質や能力が他のものを超えて最高であることを示します。たとえば、「彼のスキルはunsurpassableだ」は彼のスキルが最高で誰にも超えられないことを示します。一方、"insuperable"は主にネガティブな文脈で使われ、特に困難や障害が克服できないほど大きいことを示します。たとえば、「これはinsuperableな問題だ」はこの問題が非常に大きくて克服できないことを示します。
Could you proofread my short essay, please? 「私の小論文を添削していただけますか?」 「Could you proofread my short essay?」は英語で「私の短いエッセイを校正してもらえますか?」という意味です。このフレーズは、自分が書いたエッセイに誤字脱字や文法の誤りがないか、あるいは内容が適切かどうかを確認してほしいときに使います。一般的には学校の授業や仕事でレポートを書いた後、先生や同僚、上司に向けて使用する場合が多いでしょう。 Would you mind reviewing my brief essay, professor? 「先生、私の小論文を見ていただけませんか?」 Could you critique my mini thesis, please? 「私のミニ論文を添削していただけますか?」 "Would you mind reviewing my brief essay?" は、エッセイの全体的な内容や構成、文法などについてのフィードバックを求めるときに使います。一方、"Could you critique my mini thesis?" は、小論文の主張や論拠、研究方法などについて、より深い分析と評価を求めるときに使います。つまり、"review"は一般的なフィードバックを、"critique"はより詳細かつ批判的なフィードバックを求めるニュアンスです。
Everyone is out and about, I'm afraid. 「残念ながら全員出払っています。」 「Out and about」は英語の一般的な表現で、「外出している」「活動的である」などの意味を持ちます。主に病気や怪我から回復して元気になったときや、普段から活発に行動している様子を示す際などに使います。また、これからどこかに出かけるときや、外で何かをしている最中などの状況でも使えます。 Everyone has gone out, unfortunately. 残念ながら、みんな出かけてしまっています。 Sorry, everyone is not at home right now. 申し訳ありませんが、今は全員出払っています。 "Gone out"と"Not at home"は似た意味ですが、微妙な違いがあります。"Gone out"は、一時的に家を出て何かをするために出かけたことを示します。たとえば、買い物や友人との会合などです。一方、"Not at home"は、家にいない状態全般を指します。これは旅行中で長期間家を空けている場合や、単に家にいない場合など、"Gone out"よりも広い範囲をカバーします。
He's a sure bet; he always does his job well. 彼は確実な人選です。いつも仕事をきちんとこなすから安心です。 "Sure bet"は「絶対に成功する」や「確実なもの」といった意味を持つ英語のフレーズです。賭け事や投資における「確実な勝利」を指す表現から転じて、一般的なビジネスや日常生活の中で「間違いない」と自信を持って推奨するときに使われます。例えば、新商品がヒットすると確信しているときや、人を推薦する際に「彼はsure betだ」と表現することもあります。 He's a safe bet, he always gets the job done efficiently. 彼は安心の選択肢だね、いつも効率的に仕事を終わらせるから。 You're a solid bet because you always get the job done right. 「君は仕事をきちんと終わらせてくれるから、安心できる。手堅いね。」 「Safe bet」は比較的リスクが低く、確実に結果が得られる選択肢を指す言葉です。一方、「Solid bet」は信頼できる、堅実な選択肢を指し、成功の確率が高いと信じられるものを示します。両者はよく似ていますが、「Safe bet」はやや保守的な選択を、「Solid bet」は堅実ながらも少々のリスクを伴う選択を示すことが多いです。