プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「I'm struggling to find a job.」は、「就活、マジで苦戦してるんだ…」というニュアンスです。 ただ「仕事を探している」だけでなく、「頑張っているのになかなか見つからない」「うまくいかなくて大変」という苦労やもどかしい気持ちがこもっています。 友人や家族など、親しい人に「就活どう?」と聞かれて「いやー、結構きついよ」と本音を伝えたい時にぴったりの表現です。 He's struggling to find a job that's a good fit for him. 彼は自分に合う仕事を見つけるのに苦労している。 ちなみに、「The job hunt has been a real grind.」は「就活、マジでしんどいよ」という感じです。単に「大変」というより、精神的に削られるような、単調で骨の折れる作業がずっと続いているニュアンスです。友達との会話で「最近どう?」と聞かれた時なんかに使えます。 He keeps quitting every job he gets. For him, the job hunt has been a real grind. 彼はどんな仕事もすぐに辞めてしまうんだ。彼にとって、就職活動は本当に骨の折れるものなんだよ。
「乗り越えるべき壁がたくさんある」という感じです。 目標達成までに解決すべき課題や困難がいくつもある状況で使えます。ビジネスの課題、勉強の目標、個人的な挑戦など、大小さまざまな「壁」を乗り越えなきゃ!という時にぴったりの表現です。 He's got a long road ahead of him; there are many hurdles to overcome. 彼には多くの困難が待ち受けているだろう。 ちなみに、"It's going to be an uphill battle." は「これから大変そうだね」「前途多難だね」というニュアンスで使えます。坂道を登る戦いのように、目標達成までに多くの困難や努力が必要な状況で「こりゃ骨が折れるぞ」と言いたいときにぴったりな表現です。 He's trying to start his own business with no money, so it's going to be an uphill battle for him. 彼はお金なしで自分のビジネスを始めようとしているから、多くの困難が待ち受けているだろうね。
「めったに見ないね」「珍しいね!」という意味の、とても自然な相づちです。驚きや感心の気持ちがこもっています。 道端で珍しいクラシックカーを見かけた時や、誰かがすごい特技を披露した時などに「へぇ、すごいね!」という感覚で使えます。 Wow, you actually saw a double rainbow? You don't see that very often. へえ、二重の虹を本当に見たんだ?それはなかなか見られるものじゃないね。 ちなみに、"That's not something you see every day." は「こんなのめったに見られないよ!」という驚きや面白さを表す口語表現です。すごく珍しい光景や、予想外の出来事に出くわした時に「いやー、すごいもの見たな」というニュアンスで使えます。 Wow, you won the lottery? That's not something you see every day. へえ、宝くじに当たったの?それはなかなか例がないね。
「私たちは育ってきた環境や文化が違うんだね」という、お互いの価値観や習慣の違いをポジティブに認め合うニュアンスです。 意見が食い違った時や、相手の意外な行動に「なるほど!」と納得した時に、相手を尊重しつつ違いを乗り越えよう、という場面で使えます。 What is considered beautiful can really depend on the country, since we have different cultural backgrounds. 国によって何が美しいとされるかは本当に違いますよね、私たちはそれぞれ違う文化背景を持っているので。 ちなみに、"We have different ways of doing things." は、やり方の違いを指摘しつつも、どちらが正しいと決めつけない、柔らかい表現です。「郷に入っては郷に従え」のように、相手に合わせるよう促す場面や、文化や習慣の違いを説明する時によく使われます。(138字) We have different ways of doing things, and what's considered beautiful can really vary from country to country. 私たちはやり方が違うので、何が美しいとされるかは国によって本当に様々です。
「思ったほどきれいじゃないね」「言うほどじゃないかな」というニュアンスです。完全に汚いわけではないけど、期待していたレベルや聞いていた話よりはきれいじゃない、という少しがっかりした気持ちを表します。 友達の「新しく買った中古車、ピカピカだよ!」という自慢に「んー、It's not that clean.(言うほどでもないね)」みたいに使えます。 It's not that clean. そこまできれいじゃないよ。 ちなみに、"It could be cleaner." は「汚いね」と直接言うのを避けた、少し遠回しな表現です。「もう少し綺麗だといいのにな」「もっと綺麗にできるんじゃない?」というニュアンスで、相手を傷つけずに改善を促したい時に使えます。部屋や車の中など、色々なものに対して使える便利なフレーズですよ。 Thanks, but it could be cleaner. ありがとう、でももっときれいにできるんだけどね。