プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 210
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっと面倒くさい」「地味に大変」といったニュアンスです。我慢できないほどではないけど、手間がかかってイラッとしたり、厄介だと感じたりする時に使えます。 例えば、毎日のデータ入力や、混雑した電車での通勤、組み立てが複雑な家具など、「あー、これマジで面倒…」と思うようなシチュエーションにぴったりです。 Having someone who always wants to help is great, but honestly, it can be a bit of a pain sometimes. お世話好きな人がいるのはありがたいけど、正直、時々ちょっと迷惑だったりもするんだよね。 ちなみに、"It can be a hassle sometimes." は「時々、ちょっと面倒なんだよね」というニュアンスで使えます。例えば、便利なアプリだけど設定が細かすぎたり、好きな料理だけど下準備が大変だったりする時に、少しだけ不満や手間を軽く付け加えたい場面でぴったりな一言です。 His constant offers to help are well-intentioned, but it can be a hassle sometimes. 彼の絶え間ない手助けの申し出は善意からなんだけど、時には面倒なこともあるんだ。

続きを読む

0 253
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼はあんまり愛想が良くないね」という感じです。 無愛想、とっつきにくい、ちょっと冷たい、といった印象を伝えるときに使えます。悪口というよりは、客観的な事実や「ちょっと苦手かも」という気持ちを、遠回しにやわらかく表現するのに便利な一言です。 Yeah, I met him the other day. He's not very friendly. うん、この前会ったけど、そいつ全然愛想が良くないよ。 ちなみに、「He's not much of a people person.」は「彼はあんまり社交的なタイプじゃないんだよね」という感じです。人付き合いが苦手だったり、一人が好きだったりする人のことを、悪気なく、ちょっとやんわり説明したい時に使えますよ。 Yeah, I met him once. He's not much of a people person. うん、一度会ったことあるけど。そいつ全然愛想が良くないよ。

続きを読む

0 409
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「2つのことが同時に来た/起きた」という意味です。良いことも悪いことも、予想外の出来事が重なった時に使えます。 例えば、バスが2台まとめて来たり、仕事の依頼が2件同時に舞い込んだり、うれしいサプライズが重なった時など、幅広い状況で使える便利な一言です。 Look, two came at once. 見て、2台同時に来たよ。 ちなみに、この表現は「待っている時は全然来ないのに、来るときは一気に来る」という状況で使います。例えば、何年も恋人ができなかったのに急に二人から告白された時や、ずっと来なかったバスが2台まとめて来た時など、良いことにも悪いことにも使える便利なフレーズです。 You wait ages for one, and then two come along at the same time. 待てど暮らせど一台も来なかったのに、二台同時に来たよ。

続きを読む

0 1,293
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もしよかったら、どうぞ持っていって」という、相手にプレッシャーをかけない優しい提案のフレーズです。 何かを無料で譲りたい時や、お土産などを「気に入ったらもらってね」と気軽に渡したい時にぴったり。相手が遠慮していても「無理にじゃないからね」という気持ちが伝わる、温かい一言です。 I got a bunch of snacks. Please take some if you'd like. お菓子をたくさんもらったんだ。よかったらもらって。 ちなみにこのフレーズは、「もしよかったら、あげるよ」「欲しかったら、あなたのものだよ」といった、押し付けがましくない気軽なニュアンスで使えます。自分がもう使わない物や余っている物を、相手が欲しそうにしている時に「どうぞ」と差し出すような場面にぴったりです。 I got a bunch of snacks. It's yours if you want it. たくさんお菓子をもらったんだ。よかったらもらって。

続きを読む

0 399
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ついやりすぎちゃうんだよね」というニュアンスです。料理で塩や砂糖を入れすぎたり、コーヒーにミルクを注ぎすぎたりする時に使えます。他にも、ゲームでアイテムを使いすぎたり、話に余計な情報を足しすぎたりする場面でも使える、便利な一言です。 I always add too much milk. いつもミルクを入れすぎちゃうんだ。 ちなみに、「I have a heavy hand」は「手加減が苦手で…」というニュアンスで使えます。例えば、料理で塩を入れすぎた時に「ごめん、私手加減できなくて(笑)」と言ったり、マッサージが強すぎた時に「力が入りすぎちゃうんだ」と伝えたりするのにぴったりな、ちょっとお茶目な言い訳フレーズです。 I have a heavy hand with the milk, so I always pour too much. ミルクはいつも入れすぎてしまうんです。

続きを読む