プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 314
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼はもう絶対に戻らないって言ってたよ」という意味です。強い決意や、何か嫌なこと・場所からきっぱりと離れるニュアンスが含まれます。 例えば、ひどい失恋をした友達が「元カノの所には二度と戻らない」と宣言したり、最悪だった職場を辞めた人が「あの会社には絶対に戻るもんか」と言うような、強い意志を示す場面で使えます。 She said she's never going back there. 彼女、そこへは二度と行かないって言ってたよ。 ちなみに、「He said he wouldn't be caught dead there again」は「あんな場所には二度と行くもんか、と彼は言っていた」という意味です。何かとても嫌な経験をした場所に対して「死んでも行きたくない」という強い拒絶や嫌悪感を表す、少し大げさで口語的な表現ですよ。 She said she wouldn't be caught dead there again. 彼女、そこへは二度と行かないって言ってたよ。

続きを読む

0 662
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まだ見てないの?」という、ちょっと驚きや意外な気持ちを含んだ聞き方です。 話題の映画や動画など、相手が当然見ていると思っていたものについて「え、まだなの!?」と少しからかうように、または「早く見たほうがいいよ!」とおすすめするニュアンスで使えます。 You haven't seen it yet? The new project proposal was sent out this morning. まだ見てないの?新しい企画書、今朝送られてきたよ。 ちなみに、「You've never seen it?」は、相手が「当然知っているだろう」と思っていた映画や物などを知らないと知った時の、純粋な驚きや「信じられない!」という気持ちを表す表現です。「え、本当に見たことないの!?」くらいの、親しい間柄で使うカジュアルなニュアンスです。 You've never seen it? I sent it out last week. まだ見てないの?先週送ったんだけど。

続きを読む

0 235
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「しっかり見張っててね」「目を離さないでね」というニュアンスです。何か問題が起きないか、変化がないか注意深く観察してほしい時に使います。 料理中の鍋、熱がある子供、大事な荷物など、ちょっと目を離した隙に状況が変わりそうな場面で便利な一言です。 She's been struggling a bit lately, so please keep a close eye on her. 彼女は最近少し苦労しているので、しっかり注意して見ておいてください。 ちなみに、「Stay on top of it.」は「しっかり把握しておいてね」「ちゃんと管理してね」という感じです。仕事の進捗や問題など、状況を常に理解して対応できる状態を保ってほしい時に使えます。応援と期待がこもった、ポジティブな励ましのニュアンスです! Please stay on top of her to make sure she gets her work done. 彼女がちゃんと仕事を終わらせるように、しっかり注意しておいてください。

続きを読む

0 251
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Mind your own business.」は、日本語の「余計なお世話だ」「ほっといてくれ」「あなたには関係ないでしょ」といったニュアンスです。 プライベートなことをしつこく聞かれたり、自分のやることに口出しされたりした時に、少しイラッとした感じで使います。親しい間柄でも失礼に聞こえることがあるので、使う相手や状況には注意が必要な、強めのフレーズです。 This is between us, so mind your own business. これは私たちの間の話だから、口を挟まないで。 ちなみに、「Stay out of it.」は「口出ししないで」「首を突っ込まないで」という意味で、誰かの喧嘩や問題に割って入ろうとした時に「部外者は黙ってて!」と少し強めに制するニュアンスで使われます。他には、心配してくれた相手を面倒事に巻き込みたくない時に「君は関わらないで」と伝える場面でも使えますよ。 This is between us. Stay out of it. これは私たちの問題だから、口を挟まないで。

続きを読む

0 343
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「He's irreplaceable.」は「彼の代わりはいない」という意味。単に優秀なだけでなく、その人ならではの個性や存在感、チームへの貢献が唯一無二で、失ったら本当に困る!という強い気持ちを表します。仕事仲間や友人、恋人など、誰かを心から惜しむ気持ちを伝える時に使えます。 I can't think of anyone who can fill in for him; he's irreplaceable. 彼の代わりができる人なんて思いつかないよ、彼はかけがえのない存在だからね。 ちなみに、「No one can fill his shoes.」は、誰かが退職や異動した時などに「彼の代わりは誰にも務まらないよ」「あの人ほどの名人・後継者はいない」といった、寂しさと共にその人の功績や人柄を称えるニュアンスで使います。本当に替えがきかない、唯一無二の存在だったと伝えたい時にぴったりな表現です。 With John out sick today, I'm not sure how we'll manage. No one can fill his shoes. ジョンが今日病欠だから、どうすればいいかわからないよ。彼の代わりは誰にもできないからね。

続きを読む