プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
例文: I'm going to ask a carpenter to patch up the hole in the wall because it looks unsightly. (壁の穴がみっともないから、大工さんに頼んで、穴をふさいでもらおう。) "patch up the hole" で「穴をふさぐ」となります。 "patch up" は、何かに生じた欠陥・損傷を修復することを指します。 例文: After the typhoon, we had to patch up the roof to fix the leaks. (台風の後、雨漏りを修理するために屋根を補修しなければなりませんでした。) 回答が参考になれば幸いです。
例文: It's the decisive nature that makes someone suitable for the role of a boss, right? (決断力があってこそ上司が務まるよね。) 「決断力」は "decisive nature" という表現を使うことができます。 "nature" は人やものの「性質」を指す際に使います。 例文: Her ambitious nature translates into results as a salesperson. (彼女の野心的な性格は、営業マンとして結果に結びついている。) 回答が参考になれば幸いです。
例文: After continuing our casual relationship for so long, I've finally made up my mind to propose. (いつまでもだらだら付き合い続けているので、今度こそプロポーズしようと決意した。) 「決意する」は "make up my mind" という表現を使うことができます。 例文: I have made up my mind to take on the challenging certification. (私はその難関資格に挑戦することを決意した。) 回答が参考になれば幸いです。
例文: I'm planning to propose tomorrow. I want to say a memorable line. (明日プロポーズをするつもりだ。決め台詞を言いたい。) この文脈で "line" は印象的なフレーズ・セリフを表します。 この用法は映画などで使用されることが多いです。 「決め台詞」をここでは "a memorable line" つまり「印象的なセリフ」というニュアンスで訳出してみました。 例文: That actress delivered a memorable line in this movie's highlight scene. (その女優は、この映画のハイライトシーンで印象的なセリフを言った。) 回答が参考になれば幸いです。
例文: Let's discuss the price for now and leave the decision on the start date for later. (この件に関しては、とりあえず価格を相談して、開始時期を決めるのは後にしましょう。) "for now"は、「現時点では」という意味を持ちます。この例文のように「とりあえず」と言いたい時にも使えます。 "leave it for later" は、「後でそれを決める」「後回しにする」という意味です。 例文: Let's leave the specific schedule for this project for later. (このプロジェクトの具体的なスケジュールは後で決めることにしましょう。) 回答が参考になれば幸いです。