プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 139
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: I skimmed through the manual and didn't read it carefully. (説明書は拾い読みするくらいで、注意深くは読んでいません。) 「I skimmed through the manual」で「説明書をざっと目を通した」というニュアンスを出しています。 「skim through」は、「ざっと読む」や「目を通す」を表す単語です。 以下のような表現もできます。 例文: I just browse through the newspaper. (新聞はざっと目を通すだけです。) こちらは「browse through」を使いました。 "through"は、その行動がある対象物を「通り過ぎる」ように行われるというイメージを持ちます。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 168
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: I saw no chance of winning against the opposing team. (相手チームに勝ち目はないと見た。) 日本語で「~と見た」というのは、「~と推測する」を表す比喩表現ですが、英語でも「see」を使って推測や判断を表現することがあります。 ここでは過去形の「saw」を使っています。 「against the opposing team」で「対戦相手のチームに対して」という意味です。前置詞は「against」を使っている点に注意しましょう。 以下のような表現もできます。 例文: I assumed no chance of winning against the opposing team. (相手チームに勝ち目はないと見た。) こちらは「assume」を使いました。「思う」や「推測する」を表す動詞です。 他にも「believe」や、シンプルに「think」など、思考系の動詞を使うことができますよ。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 128
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: Grandmother will use a short-term stay at a care facility. (祖母は、介護施設の短期入所を利用します。) 「短期入所」は「short-term stay」で表せます。 「term」は、日本語でも「ターム」ということがありますが、期間などを指すときに使える言葉です。 「care facility」で「介護施設」です。 以下のような表現もできます。 例文: Grandmother will be staying at a care facility for a short period. (祖母は短期間、介護施設に滞在する予定です。) こちらは「for a short period」を使いました。 「短期間」という意味で、「stay at a care facility」つまり「介護施設への滞在」が短期間であるという修飾関係となっています。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 299
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: It was a movie with laughter and tears, wasn't it? (笑いあり涙ありの映画だったね。) 「笑いあり涙あり」は「with laughter and tears」で表せます。 「laughter」は「笑い」、「tears」は「涙」ですね。 「wasn't it?」を最後に付けることで、相手への共感・同意を求めています。 以下のような表現もできます。 例文: It was a film full of both laughter and tears, don't you think? (笑いあり、涙ありの映画だったと思いませんか?) 「full of both laughter and tears」は「笑いと涙に満ちた」というニュアンスで、「both A and B」(AもBも)の構文が使われていますね。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 133
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: Surprise seeing you here! (こんなとこにいたの?) シンプルな言い方で、驚きを表現しています。 「こんなところで会うなんて」というイメージですね。 以下のような表現もできます。 例文: Wow, I didn't expect to find you here! (こんなところであなたを見つけるとは思わなかった!) こちらはより驚きを表現しているパターンですね。 「I didn't expect」で「予期しなかった」という意味です。 「find you here」で「ここであなたを見つける」となります。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む