Shotaroさん
2023/11/14 10:00
短期入所 を英語で教えて!
自宅で介護している祖母を一時的に施設に預けようと思うので、「短期入所を利用します」と言いたいです。
回答
・Short-term stay
・Temporary residency
・Brief admission
We will be using a short-term stay facility for my grandmother.
祖母のために短期入所施設を利用する予定です。
「Short-term stay」は「短期滞在」という意味で、一時的にある場所に滞在することを指します。ビジネス出張や旅行、短期留学、一時的な引っ越しのような状況で使われます。長期にわたる生活目的の滞在ではなく、数日から数週間、数ヶ月程度の期間限定の滞在を指します。また、短期間での賃貸物件の契約やサービスにもこの言葉が使われることがあります。
We will be using temporary residency for my grandmother who we take care of at home.
我々が家で介護している祖母のために、一時的な入所を利用します。
I will be using brief admission for my grandmother.
私の祖母を一時的に施設に預けるため、短期入所を利用します。
Temporary residencyは一定期間の滞在を指し、通常はビザやワークパーミットの一部として使用されます。例えば、留学や一時的な仕事のために他の国に住むときなどです。一方、Brief admissionは短期間の訪問を指すため、主に観光やビジネスの短期旅行で使われます。これは通常、ビザなしで許可される滞在期間を指します。
回答
・a short-term stay
・stay...for a short period
例文:
Grandmother will use a short-term stay at a care facility.
(祖母は、介護施設の短期入所を利用します。)
「短期入所」は「short-term stay」で表せます。
「term」は、日本語でも「ターム」ということがありますが、期間などを指すときに使える言葉です。
「care facility」で「介護施設」です。
以下のような表現もできます。
例文:
Grandmother will be staying at a care facility for a short period.
(祖母は短期間、介護施設に滞在する予定です。)
こちらは「for a short period」を使いました。
「短期間」という意味で、「stay at a care facility」つまり「介護施設への滞在」が短期間であるという修飾関係となっています。
回答が参考になれば幸いです!