プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
例文: I strive to maintain a humble attitude at all times. (いつも謙虚な態度でいるよう心掛けている。) "strive to" は「〜するように努力する」という意味ですね。 "a humble attitude" で「謙虚な態度」を表現できます。 また "attitude" は以下のように応用できます。 ⭐︎a positive attitude(前向きな姿勢) ⭐︎a negative attitude(否定的な姿勢) 例文: She always maintains a positive attitude, and I greatly admire that about her. (彼女は常に前向きな姿勢を維持していて、私はそんなところをとても尊敬しています。) ⭐︎greatly:大いに、とても ⭐︎admire:尊敬する 回答が参考になれば幸いです!
例文: I've been watching dramas through streaming services with catch-up/missed episodes lately. (最近は見逃し配信でドラマを見ています。) "catch-up/missed episodes" で「見逃し配信」を表現できます。 "catch-up" は日本語でも「キャッチアップする」と言いますが、遅れを取り戻すために追いかける、というニュアンスですね。 "missed" は「見逃した」という意味ですね。 例文: I couldn't watch this drama in real-time due to overtime, so I'll catch up on the missed episode later. (残業でリアルタイム視聴ができなかったので、後で見逃し配信を見ます。) 回答が参考になれば幸いです!
例文: I'm cropped out of this photo! (この写真、私の顔が見切れてる。) "cropped out of" というフレーズは、画像や写真の編集に関連してよく使われる表現です。 もとは、画像から一部を切り抜いたり、トリミングして取り除いたりすることを指します。 この文脈では、「(自分が)トリミングされた=見切れている」という解釈ができますね。 例文: I'm disappointed that I got cropped out of the group photo. (記念写真に見切れてしまって残念です。) 回答が参考になれば幸いです!
例文: Two containers fit together perfectly! (2つのタッパーが見事にはまってる!) "fit together perfectly" で、「見事にはまる」という意味を表しました。 例文: The two containers fit together flawlessly. (2つのコンテナは完璧にフィットしている。) こちらは "flawlessly" 「完璧に」を使って表しました。どちらでも同様の意味を表現できます。 なお日本語でいう「タッパー」ですが、英語では "container" と言いますよ。 回答が参考になれば幸いです!
例文: There have been many suspicious individuals, so we are currently reinforcing patrols. (不審者が多いので、只今見回り強化中です。) "reinforcing patrols" で、「見回りを強化する」という意味を表しました。 "reinforce" は、「強化する、補強する」という意味の動詞です。 "patrols" は、「パトロール」と日本語にもある通り、「巡回、見回り」を意味します。 例文: We intend to reinforce patrols around the park vicinity. (公園付近の見回りを強化するつもりだ。) ⭐︎ intend to:〜するつもり ⭐︎ vicinity:近所 回答が参考になれば幸いです!