suzuki.m

suzuki.mさん

2023/06/22 10:00

謙虚な態度 を英語で教えて!

初心を忘れたくないので、「いつも謙虚な態度でいるよう心掛けている」と言いたいです。

0 454
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Humble attitude
・Modest demeanor
・Down-to-earth nature

I always strive to maintain a humble attitude to not forget my roots.
初心を忘れないよう、常に謙虚な態度を保つことを心がけています。

「Humble attitude」は、「謙虚な態度」を指します。自分自身を過大評価せず、他人の意見や能力を尊重し、自己の成功や才能を自慢せずに控えめに振る舞うことを示します。この態度は、リーダーシップ、ビジネス、学習環境、対人関係など、あらゆるシチュエーションで効果的です。特に他人と協力して作業を進める場合や、自己の成長を促すためのフィードバックを求める場合などに、謙虚な態度は重要となります。

I always try to maintain a modest demeanor, so as not to forget my humble beginnings.
「初心を忘れたくないので、いつも謙虚な態度を保つように心掛けています。」

I try to maintain a down-to-earth nature because I never want to lose my humility.
私は初心を忘れたくないので、常に謙虚な態度を保つように、ダウン・トゥ・アースな性格を保つように努力しています。

Modest demeanorは誰かが控えめで謙虚な態度を持っていることを指します。例えば、自分の成功や才能を自慢せずに、謙虚に振る舞う人に対して使います。一方、down-to-earth natureは誰かが現実的であり、頭が大きくならず、脚が地についていることを指します。例えば、成功にもかかわらず地元の友人とのつながりを保ち、素直で真剣な人に対して使います。これらの表現はしばしば互換性がありますが、modestは主に自己評価に関連し、down-to-earthは他人との関係に関連します。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 10:49

回答

・a humble attitude

例文:
I strive to maintain a humble attitude at all times.
(いつも謙虚な態度でいるよう心掛けている。)

"strive to" は「〜するように努力する」という意味ですね。

"a humble attitude" で「謙虚な態度」を表現できます。
また "attitude" は以下のように応用できます。

⭐︎a positive attitude(前向きな姿勢)
⭐︎a negative attitude(否定的な姿勢)

例文:
She always maintains a positive attitude, and I greatly admire that about her.
(彼女は常に前向きな姿勢を維持していて、私はそんなところをとても尊敬しています。)

⭐︎greatly:大いに、とても
⭐︎admire:尊敬する

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV454
シェア
ポスト