プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 410
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: After she moved, our communication ceased. (彼女が引っ越してから、連絡が途絶えてしまったよ。) "cease" は、「止める」「終わらせる」「中止する」といった意味の動詞です。 "cease" は例文のように、何らかの活動などが「一時的に中止・中断される」場合に使うことが多いです。 "end" や "finish"とは異なり、"cease" はまた再開することがあるかもしれない、というニュアンスですね。 例文: The rain ceased, and the sun emerged from behind the clouds. (雨が止んで、太陽が雲の後ろから現れました。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 1,797
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: I’m lazy, so I want to stay at the same hotel for two consecutive nights. (めんどくさがり屋だから、同じホテルに2連泊したいよ。) "two consecutive nights" は直訳的には「連続した二晩」という意味ですね。 この表現は、「連泊」つまり同じ場所で二日連続泊まることを指すためによく使われる表現です。 "consecutive" は「連続した」という意味です。 他の使い方を見てみましょう。 例文: Our company has been profitable for five consecutive years. (当社は5年連続黒字です。) ⭐︎ profitable:有益な、黒字計上の 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 211
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: I rode an articulated bus for the first time. (初めて連結バスに乗ったよ。) "articulated" は「関節でつながった」「連結式の」という意味で、"articulated bus" は、バスの前後を連結するジョイント部分を持つ、長いバスのことを指します。 ⭐︎ for the first time:はじめて 例文: The articulated bus smoothly turned around the corners. (連結バスはスムーズに角を曲がった。) ⭐︎ smoothly:円滑に、スムーズに 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 577
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: The scene where the two characters fall in love is quite memorable. (この話の二人が恋に落ちるシーンが印象的です。) 「恋に落ちる」ですが "fall in love" と言えます。 歌詞などで耳にしたことがあるフレーズかもしれませんね。 "quite" は「非常に」というように後ろの形容詞を強調する働きです。ここでは "memorable" を強調していますね。 例文: He fell in love with her at first sight. (彼は彼女を一目見た瞬間、恋に落ちた。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 388
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: There was a deep crevice on that hill, so it is dangerous. (その丘には深い裂け目があったので、危険です。) "crevice" は、「割れ目、裂け目」という意味の名詞です。 似た単語として "crack" もありますね。 "crack" のほうが一般的に「ひび割れ、亀裂」としてよく使われる単語ですが、この例文のケースのように、岩や地表の表面に見られる、深い裂け目のことを指すには、"crevice" がより合っていると思います。 例文: I can see a deep crevice on the other side of the rock. (向こう側の岩に深い裂け目が見える。) 例文: Since there is a crack in the vase, it’s unfortunate, but let’s dispose of it. (花瓶にひび割れがあったので、残念ですが処分しましょう。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む