プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
例文: Is there any medication available for cracked heels? (踵のひび割れに塗る薬はありませんか?) 「踵のひび割れ」は英語で "cracked heels" と表現してみました。 "cracked" は「割れた」「欠けた」という意味ですね。 "heels" は「かかと」ですね。日本語でいう「ハイヒール」などの「ヒール」がこれにあたります。 複数形なのは、両足の踵があるからです。 例文: My cracked heels are painful, so I apply medication and moisturize after taking a bath. (踵のひび割れが痛いので、お風呂上がりに薬を塗り保湿をします。) 回答が参考になれば幸いです!
例文: I had been holding my bladder for a long time, and it felt like my bladder was about to burst. (トイレをすごく我慢していたので、膀胱が破裂しそう!) 「膀胱」は英語で "bladder" といいます。 上の例文では "holding my bladder" で「トイレを我慢する」を表しています。 "about to burst" は「今にも破裂しそう」というニュアンスを表しています。 "about to..." は「今にも〜」「今まさに〜」と言った意味です。 例文: I developed a bladder infection during pregnancy. (妊娠中に膀胱炎になりました。) 回答が参考になれば幸いです!
例文: I have developed tenosynovitis in my right hand. (右手が腱鞘炎になってしまった。) 「腱鞘炎」は英語で "tenosynovitis" といいます。 また、"tendonitis" ともいえます。 厳密には、医学的には微妙な違いがあるようですが、日常会話では文脈上、いずれも違和感なく使えると思います。 例文: I have severe tenosynovitis, so I plan to go to the hospital tomorrow. (腱鞘炎がひどいので、明日病院に行こうと思う。) ⭐︎ severe:ひどい、過酷な 回答が参考になれば幸いです!
例文: The manager is a cunning person who takes credit for the achievements of his subordinates. (課長は狡猾な人だよ。部下の手柄を自分のものにする。) 「狡猾な人」は英語で "a cunning person" といえます。 "cunning" は「狡猾な」「ずるい」という意味ですね。 日本語でも「カンニングをする」といえばイメージがつきやすいかもしれません。テストなどで不正・ズルをするこもを指しますね。 ⭐︎ takes credit for:自分の手柄にする 例文: He ascended to the position of executive with cunning and slyness. (彼は狡猾さと抜け目なさで、役員まで上り詰めた。) ⭐︎ slyness:抜け目なさ 回答が参考になれば幸いです!
例文: I have reptiles as pets. It’s quite unusual, isn’t it? (爬虫類を飼っているよ。珍しいでしょ?) 「爬虫類」は英語で "reptiles" といいます。 "as pets" で「ペットとして(飼っている)」ことを表しました。 ご参考まで、他の生物の分類もご紹介しましょう。 哺乳類:mammals 両生類:amphibians 鳥類:birds 魚類:fish 甲殻類:custaceans 例文: The whale is the largest mammal in the world. (クジラは世界最大の哺乳類です。) 回答が参考になれば幸いです!