yosikatsu

yosikatsuさん

2023/06/22 10:00

膀胱 を英語で教えて!

トイレをすごく我慢していたので、「膀胱が破裂しそう」と言いたいです。

0 476
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Bladder
・Waterworks
・Urinary bladder

I've been holding it in so long, I feel like my bladder is about to burst.
長時間トイレを我慢していたので、膀胱が破裂しそうな感じです。

「Bladder」は英語で、「膀胱」を指します。人間の体内で尿を一時的に貯める器官のことを表します。主に医療や生物学の分野で使われます。例えば、医者が患者の膀胱の問題について説明する際や、生物学の授業で人間の尿道系の機能を学ぶ際などに使われます。また、「bladder infection(膀胱炎)」や「bladder stones(膀胱結石)」のように、膀胱に関連する病気を表す際にも用いられます。

I've been holding it in for so long, I feel like my waterworks are about to burst.
すごく我慢していたから、膀胱が破裂しそうだよ。

I've been holding it in so long, I feel like my urinary bladder is going to burst.
我慢していたので、膀胱が破裂しそうな感じです。

Waterworksとurinary bladderは、どちらも尿路系に関連する言葉ですが、その使用法はかなり異なります。 Urinary bladderは医学的な用語で、日常的な会話ではあまり使われません。これは、膀胱の正式な名称です。一方、waterworksは非公式でカジュアルな表現で、特に英国英語では尿路系全体を指すために使われます。通常、子供と話すときや、膀胱やその他の尿路器官について話す際に適切な婉曲表現を探しているときに使用します。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/18 09:20

回答

・bladder

例文:
I had been holding my bladder for a long time, and it felt like my bladder was about to burst.
(トイレをすごく我慢していたので、膀胱が破裂しそう!)

「膀胱」は英語で "bladder" といいます。
上の例文では "holding my bladder" で「トイレを我慢する」を表しています。

"about to burst" は「今にも破裂しそう」というニュアンスを表しています。
"about to..." は「今にも〜」「今まさに〜」と言った意味です。

例文:
I developed a bladder infection during pregnancy.
(妊娠中に膀胱炎になりました。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV476
シェア
ポスト