プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 200
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: In the past, ten years ago, I was living alone in Tokyo. (今を去ること10年前、私は東京で一人暮らしをしていました。) 「今を去ることX年前」ですが、決まったフレーズはないものの、ここでは "In the past, X years ago" をご紹介しましょう。 「かつて、X年前」というように、過去のある時点を強調するような言い回しで、英語圏でもよく使われる表現です。 ⭐︎ living alone:一人暮らし   例文: In the past, twenty years ago, this town was still covered with fields and rice paddies. (かつて20年前、この街はまだ一面の畑と田んぼに覆われていました。) ⭐︎ rice paddies:田んぼ 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 226
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: Are you still taking piano lessons? (今もまだピアノを習っているの?) 「今もまだ」は "still" でニュアンスを表せます。 「習う」は「レッスンを受けている」と読み替えて、"take lessons" で表現してみました。 直訳的には「習う」は "learn" などでも表現できますが、ご質問の文脈上は、この表現がより自然と思います。 例文: As a child, I used to take swimming classes. (子どもの頃、水泳を習っていました。) 例文: My grandmother has started learning French as one of her hobbies. (祖母は趣味の一つとして、フランス語を習い始めました。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 239
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: Have I ever disappointed you with a gift before? (プレゼントに関して、今までママがあなたをがっかりさせたことがあった?) "Have I ever 過去分詞...?" で「今まで〜あった?」という現在完了形の疑問文をつくっていますね。 ⭐︎ disappointed:落胆させる、がっかりさせる 例文: I think he's a nice person. Has he ever made you cry before? (彼は素敵な人だと思うわ。今まで彼があなたを泣かせたことあった?) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 327
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の状況における「今なんて?」のように、相手から聞いたことに対する、驚きを表す表現をいくつかご紹介しますね。 - What?! Really? (なんだって?本当に?) - Wait, what did you say? (ちょっと待って、今なんて言った?) - Hold on, say that again? (待って、もう一回言って?) - I can't believe it! Are you serious? (信じられない!本気で?) いずれも口語的な表現で、ネイティブが会話の中で自然に使うフレーズです。 これらで驚きを表現することができます。 また、婚約のニュースに対しては、以下のように反応するのも良いですね。 - Wow! That’s amazing! (わぁ、それは素晴らしいね!) - Oh my God! Congratulations! (なんてこと!おめでとう!) - That’s incredible news! (それは信じられないニュースだよ!) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 788
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文: Do you know any recommended acupuncturists? (オススメの鍼灸師を知ってる?) 「鍼灸師」は英語で "acupuncturists" といいます。 例文: I enrolled in a specialized school to pursue the qualification as an acupuncturist. (鍼灸師の資格を取るために、専門学校に進んだ。) 中国の伝統医学である「鍼灸師」ですが、英語圏でも一定の認知はされているようですね。 "Licensed Acupuncturist" 認可鍼灸師 "Registered Acupuncturist" 登録鍼灸師 職業として、上記のような表現も使用されるようですよ。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む