suzuki.mさん
2023/07/13 10:00
今を去ること●年前 を英語で教えて!
時間が過ぎ去ったことを強めて言う時に「今を去ること●年前」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・● years ago
・● years back
・● years prior
I graduated from university 10 years ago.
10年前に大学を卒業しました。
years agoは「何年前」という意味で、過去の特定の時間を指す際に用いられます。具体的な年数とともに使われ、その年数分前の出来事や状況を表現します。例えば、「10 years ago」は「10年前」となります。主に、思い出話や史実を語る時、過去の出来事を比較する時などに使います。また、years agoの前に具体的な年数がない場合でも、「かなり昔」という意味になります。
I graduated from college 10 years back.
「私が大学を卒業したのは10年前のことだ。」
Five years prior, I was living in New York.
五年前、私はニューヨークに住んでいました。
● years backと● years priorはどちらも過去の時間を指し示す表現ですが、一般的には● years backがよりカジュアルで日常的な会話でよく使われます。一方、● years priorはよりフォーマルな文脈や書き言葉で使われることが多いです。また、priorは通常、特定のイベントや日付を参照点として使われます。例えば、「彼が会社を始める2年前」をtwo years prior to starting his companyと言います。
回答
・In the past, ● years ago
例文:
In the past, ten years ago, I was living alone in Tokyo.
(今を去ること10年前、私は東京で一人暮らしをしていました。)
「今を去ることX年前」ですが、決まったフレーズはないものの、ここでは "In the past, X years ago" をご紹介しましょう。
「かつて、X年前」というように、過去のある時点を強調するような言い回しで、英語圏でもよく使われる表現です。
⭐︎ living alone:一人暮らし
例文:
In the past, twenty years ago, this town was still covered with fields and rice paddies.
(かつて20年前、この街はまだ一面の畑と田んぼに覆われていました。)
⭐︎ rice paddies:田んぼ
回答が参考になれば幸いです!