Ayato Inada

Ayato Inadaさん

2023/06/22 10:00

恋に落ちる を英語で教えて!

学校で、先生に「この話の二人が恋に落ちるシーンが印象的です」と言いたいです。

0 576
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Fall in love
・Fall head over heels in love
・Swept off your feet

The scene where the two characters fall in love in this story is very impressive.
「この話の中で二人が恋に落ちるシーンはとても印象的です。」

Fall in loveは、直訳すると「恋に落ちる」で、深く誰かを愛し始める状態を表します。一瞬で心を奪われる状況や、時間をかけて徐々に感情が芽生える状況など、恋愛感情が生まれる様々なシチュエーションで使えます。相手が特定の人物である場合や、まだ具体的な相手がいなくても、自分の中で恋愛感情が芽生え始めている状況を表現する際にも使えます。また、比喩的に物事への深い愛着や情熱を表すのにも使われます。

The scene where the two characters fall head over heels in love in this story is quite memorable.
「この話の中で二人のキャラクターが首ったけに恋に落ちるシーンはかなり印象的です。」

The scene where the two characters fall in love in this story really swept me off my feet.
「この話の二人が恋に落ちるシーンは本当に心を奪われました。」

「Fall head over heels in love」とは深く恋愛感情に落ち込むことを表し、一般的には時間が経つにつれて感情が深まるプロセスを指します。「Swept off your feet」は予想外の瞬間や出来事によって突然恋に落ちることを表し、通常は初対面や初デートなど、恋愛が始まる直前の瞬間を指します。両者は共に恋愛感情を表すが、その発生の仕方やタイミングに違いがあります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/15 22:52

回答

・fall in love

例文:
The scene where the two characters fall in love is quite memorable.
(この話の二人が恋に落ちるシーンが印象的です。)

「恋に落ちる」ですが "fall in love" と言えます。
歌詞などで耳にしたことがあるフレーズかもしれませんね。

"quite" は「非常に」というように後ろの形容詞を強調する働きです。ここでは "memorable" を強調していますね。

例文:
He fell in love with her at first sight.
(彼は彼女を一目見た瞬間、恋に落ちた。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV576
シェア
ポスト