プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
例文: I paid the price for telling a lie and lost the trust of my friend. (嘘をついた代償を払い、友人の信頼を失った。) 「代償を払う」ですが、英語でも "pay the price" という表現があります。 目的達成や、何かを得るために犠牲を払うという、日本語と似たニュアンスが伝わりますよ。 例文: If you keep taking actions without considering other people's feelings, you'll end up paying a high price in the future. (人の気持ちを考えない行動ばかりしていたら、のちのち高い代償を払うことになるよ。) 回答が参考になれば幸いです!
例文: During the festival parade, they marched in formation, keeping their footsteps in sync. (お祭りの行進は、隊を組んで足並みをそろえて歩いていました。) 「隊を組んで」ですが、"in formation" でシンプルに表しました。フォーメーション・構成を崩さずにというニュアンスが十分伝わりますよ。 ⭐︎ in sync:同期して、揃えて 例文: In the elementary school sports festival, the marching band is performing in formation. (小学校の運動会で、マーチングバンドが隊を組んで演奏しています。) 回答が参考になれば幸いです!
例文: What have you been doing since you retired? (退職されてから何をなさっていたんですか?) ご質問の内容は、「退職してから」という過去のある時点から継続して「何をしていたか」という内容を問うているため、文法的には現在完了進行形を使っていますね。 「退職してから」は "since S retired" で表せます。 例文: I have been going to various places every day to get used to the new area since I moved. (新しい土地に引っ越してから、慣れるため毎日いろいろなところに出かけていました。) ⭐︎ get used to:〜に慣れる 回答が参考になれば幸いです!
"boring" 以外で、退屈な時に使えるフレーズをご紹介しますね。 This is so dull!(とても退屈だよ。) → "dull" は「鈍い」「面白くない」という意味です。興味を引かれず、刺激がない状態を表現しています。 I can’t stand the boredom.(退屈に耐えられないよ。) → "I can't stand" は「耐えられない」という意味のフレーズです。後ろに続く "boredom" は "bore" の名詞形です。 I’m feeling really uninterested.(本当に面白くないな。) → "uninterested" は「面白くない、興味を惹かれない」という意味です。 回答が参考になれば幸いです!