kawamuraさん
2023/07/17 10:00
退屈 を英語で教えて!
boring以外で、退屈な時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Boredom
・Feeling dull
・Feeling like watching paint dry
This boredom is killing me.
「この退屈さが私を殺しそうだ。」
「Boredom」は、興味を持てない状態や何もすることがなくて退屈している状態を表す英語の単語です。日本語で「退屈」という意味に該当します。例えば、長時間の会議やつまらない映画を見ている時、またはやることがなく時間をつぶすことができないときなどに「I'm bored(私は退屈している)」と使用します。興奮や刺激がなく、退屈さが支配的な状況を表します。
I'm feeling a bit dull today, I think I need something to jazz up my day.
「今日はちょっと気分が沈んでる、何か刺激的なことが必要だと思う。」
This meeting is like watching paint dry, it just goes on and on.
この会議はまるでペンキが乾くのを見ているようだ、終わりが見えない。
Feeling dullは自身の気持ちを表現するフレーズで、退屈や元気がない状態を指します。一方、Feeling like watching paint dryは極度の退屈やつまらなさを表す比喩的な表現で、特定の活動や状況に対して使われます。例えば、つまらない会議や退屈な映画に対して使うことがあります。つまり、前者は自身の感情を、後者は特定の状況や活動を評価するのに使います。
回答
・dull
・uninterested
"boring" 以外で、退屈な時に使えるフレーズをご紹介しますね。
This is so dull!(とても退屈だよ。)
→ "dull" は「鈍い」「面白くない」という意味です。興味を引かれず、刺激がない状態を表現しています。
I can’t stand the boredom.(退屈に耐えられないよ。)
→ "I can't stand" は「耐えられない」という意味のフレーズです。後ろに続く "boredom" は "bore" の名詞形です。
I’m feeling really uninterested.(本当に面白くないな。)
→ "uninterested" は「面白くない、興味を惹かれない」という意味です。
回答が参考になれば幸いです!