T.mamoruさん
2024/08/28 00:00
安全な道を選ぶなんて退屈 を英語で教えて!
アニメのキャラクターの台詞「安全な道を選ぶなんて退屈」のフレーズは英語で何と言うのですか。
回答
・Playing it safe is so boring.
・Taking the easy way out is no fun.
「安全策ばっかりじゃ、つまんない!」という意味です。いつもと同じことや無難な選択ばかりで退屈なとき、もっと刺激や挑戦が欲しい!という気持ちを表します。
新しいことに挑戦しようと友達を誘ったり、マンネリを打破したいときなどにピッタリな一言です。
Playing it safe is so boring.
安全な道を選ぶなんて退屈だ。
ちなみに、「Taking the easy way out is no fun.」は「楽な道を選んでも面白くないよ」という意味。困難なことでも、あえて挑戦する方がやりがいがあって楽しいよね!というニュアンスで使います。友達が難しい課題や仕事を避けようとしている時に、励ます感じで言ってみるのがおすすめです。
Taking the easy way out is no fun.
楽な道を選ぶなんてつまらない。
回答
・It's boring to choose safety road.
・It's tedium to pick secure way.
・To select a ordinary trail is not fun.
1. It's boring to choose safety road.
boring は、「退屈だ」を表現するのに最もよく使われる単語です。また、safty も、「安全な」という意味の単語の中で最もよく使われます。
It's boring to choose safety road. Let's choose rocky one.
安全な道を選ぶのは退屈です。困難な道を選びましょう。
2. It's tedium to pick secure way.
way は、「道」が物理的な道ではなく「方法」というニュアンスの時に使います。
また、tedium は、仕事などが退屈なときに特によく使う単語です。
It's tedium to pick secure way. Let's try difficult one.
安全な道を選ぶのは退屈です。難しい方法に挑戦しましょう。
3.To select a ordinary trail is not fun.
select は、決まった選択肢の中から選ぶというニュアンスを含む表現です。また、ordinary は、「普通の」「平凡な」という意味です。「安全な道」というのは、一般的で普通な道のことを指して言うことも多いため、シチュエーションによっては、 ordinary を使うこともできるでしょう。
I don't like the trail because to select a ordinary trail is not fun.
普通の道を選ぶのは楽しくないので、私はその道は好きではありません。
Japan