Manamiさん
2024/08/28 00:00
楽な道を選ぶにではなく、楽しい道を選びさない を英語で教えて!
人生の教訓として「楽な道を選ぶにではなく、楽しい道を選びさない」と言いたいです。
回答
・Choose not the easy road, but the one that brings excitement.
「楽な」と「楽しい」は、日本語では同じ「楽」という感じを使いますが、英語では「楽な」は「easy」、「楽しい」は「excitement」を使って表現することができあます。
Life's lesson is to choose not the easy road, but the one that brings excitement.
人生の教訓として、楽な道を選ぶのではなく、楽しい道を選びさない。
また、「楽な道を選ぶよりも、楽しい道を選びなさい」と言い換えると、「rather than」を使って表現することも可能です。
例:
Opt for the path that excites you and brings joy, rather than the one that is simply easier.
単に楽な道よりも、楽しく、喜びをもたらす道を選びなさい。
opt for: 〜を選ぶ
excite you: あなたを興奮させる
bring joy: 喜びをもたらす